Artwork

المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

EP98【聊天室】由資深譯者創立、通過ISO認證的翻譯社ft. 萬象翻譯資源經理Mindy

40:38
 
مشاركة
 

Manage episode 360634475 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

邀請到萬象翻譯的資源經理Mindy,來與我們分享萬象的經營理念和管理模式
1. 萬象的實習生招募 (英中、中英、日中)
2. 透過實習工作和資深編輯學習審稿,累積翻譯經驗
3. 成為譯者需具備哪些條件以及篩選譯者的標準
4. 萬象提供譯者充足的翻譯輔助工具教學和技術交流
5. 對譯者的期望和要求,專業和譯文品質以外,溝通也是一大重點
6. 與譯者合作的經驗談分享
7. 跟萬象合作可以有什麼實質的收穫?
8. 萬象由資深譯者馮國扶先生創辦,特別重視人才培育
9. 萬象翻譯已取得ISO17100認證
#萬象翻譯 #實習計劃 #翻譯實習 #譯者 #翻譯輔助工具 #電腦輔助翻譯 #ISO17100 #資源經理
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 360634475 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

邀請到萬象翻譯的資源經理Mindy,來與我們分享萬象的經營理念和管理模式
1. 萬象的實習生招募 (英中、中英、日中)
2. 透過實習工作和資深編輯學習審稿,累積翻譯經驗
3. 成為譯者需具備哪些條件以及篩選譯者的標準
4. 萬象提供譯者充足的翻譯輔助工具教學和技術交流
5. 對譯者的期望和要求,專業和譯文品質以外,溝通也是一大重點
6. 與譯者合作的經驗談分享
7. 跟萬象合作可以有什麼實質的收穫?
8. 萬象由資深譯者馮國扶先生創辦,特別重視人才培育
9. 萬象翻譯已取得ISO17100認證
#萬象翻譯 #實習計劃 #翻譯實習 #譯者 #翻譯輔助工具 #電腦輔助翻譯 #ISO17100 #資源經理
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل