EP97【聊天室】ft. 「會走路的翻譯機」Howard浩爾
Manage episode 359480260 series 3262987
2025最推薦的數位帳戶✨聯邦New New BanK
台幣活儲利率最高10%,優惠額度15萬元,一個月利息最高領1250元!
開戶後綁定自動扣繳聯邦信用卡費,輕鬆享國內消費再加碼5%,還可以跟各卡別原始回饋疊加使用喔!
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
- 浩爾的斜槓發展(1)中英口譯員(2)英文老師(3)創業家(4)主持人。
- 並非從小就這麼能言善道,是口譯改變了他。
- 第一次做口譯是在留學展上。
- 真正喚起口譯靈魂的是大二去美國迪士尼打工的經驗。
- 曾經參加高雄第一科技大學主辦的全國大專院校逐步口譯競賽。
- 去北京參加中譯盃口譯大賽的經驗。
- 口譯大賽第一名的選手如何精進英文?
- 第一年考翻譯所,落榜。但他仍不放棄理想。
- 再接再厲,分析自己的強弱項,為下次考試做準備。
- 筆試訣竅: 考題一定要寫完。
- 發覺自己的英文攝取偏食,經濟政治涉略甚少。
- 讀英文社論是加強考試能力的好辦法。
- 大量閱讀。讀破萬卷書,下筆有如神助。
- 臺師大翻譯所分為口筆譯組及會議口譯組。
- 做口譯像是一種癮頭?
- 從中央廣播電台英語新聞主播開始聲音工作。
- 筆譯客戶帶來口譯機會。
- 浩爾認為,口譯的視譯、分神、重點摘要、口條、主動聆聽、預測等訓練很受用。
- 下集預告﹕奧斯卡頒獎典禮播譯。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
Powered by Firstory Hosting
132 حلقات