Artwork

المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

EP99【聊天室】獨家分享奧斯卡口譯經驗 ft. 「會走路的翻譯機」Howard簡德浩

57:14
 
مشاركة
 

Manage episode 361319557 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

2025最推薦的數位帳戶✨聯邦New New BanK

台幣活儲利率最高10%,優惠額度15萬元,一個月利息最高領1250元!

開戶後綁定自動扣繳聯邦信用卡費,輕鬆享國內消費再加碼5%,還可以跟各卡別原始回饋疊加使用喔!

https://fstry.pse.is/6ykj35

—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——

1. 「會走路的翻譯機」這名號怎麼來的?
2. 口譯工作前的「會前會」很重要?
3. 從1月接到案子到3月上場,浩爾做了哪些準備?
4. 艾美講開播兩年多來,第一次討論到「播譯」。
5. 做奧斯卡口譯,浩爾把自己定位在類似球評的角色。
6. 一邊播、一邊譯,浩爾在兩種身分間迅速切換,不會錯亂嗎?
7. 資深影評人塗翔文老師是『會走路的電影百科全書」。
8. 從早上6點到中午的長期抗戰。
9. 播譯,是對口譯員能力的全方位檢視?
10. 浩爾也做過美國總統辯論的口譯,跟做奧斯卡口譯在技術面有何差異?
11. 口譯員要主觀肯定自己的表現,也要客觀看到自己的缺點?
12. 做為公眾人物,浩爾如何面對網路評論?
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 361319557 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

2025最推薦的數位帳戶✨聯邦New New BanK

台幣活儲利率最高10%,優惠額度15萬元,一個月利息最高領1250元!

開戶後綁定自動扣繳聯邦信用卡費,輕鬆享國內消費再加碼5%,還可以跟各卡別原始回饋疊加使用喔!

https://fstry.pse.is/6ykj35

—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——

1. 「會走路的翻譯機」這名號怎麼來的?
2. 口譯工作前的「會前會」很重要?
3. 從1月接到案子到3月上場,浩爾做了哪些準備?
4. 艾美講開播兩年多來,第一次討論到「播譯」。
5. 做奧斯卡口譯,浩爾把自己定位在類似球評的角色。
6. 一邊播、一邊譯,浩爾在兩種身分間迅速切換,不會錯亂嗎?
7. 資深影評人塗翔文老師是『會走路的電影百科全書」。
8. 從早上6點到中午的長期抗戰。
9. 播譯,是對口譯員能力的全方位檢視?
10. 浩爾也做過美國總統辯論的口譯,跟做奧斯卡口譯在技術面有何差異?
11. 口譯員要主觀肯定自己的表現,也要客觀看到自己的缺點?
12. 做為公眾人物,浩爾如何面對網路評論?
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل