Artwork

المحتوى المقدم من Ralf Thees. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Ralf Thees أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

WUEMI110 Asterix und die meefränggischen Gnalldüüdn

 
مشاركة
 

Manage episode 288482728 series 57590
المحتوى المقدم من Ralf Thees. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Ralf Thees أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Zum sechsten Mal haben Gunther Schunk und Kai Fraass einen Asterix-Band auf Mainfränkisch übersetzt. „Asterix und die Spessarträuber“ kommt am 1. April 2021 heraus. Zeit für einen Podcast mit den beiden.

Im Würzmischung-Podcast erzählen die beiden von den speziellen Schwierigkeiten bei der Übersetzung dieses Bandes, den speziellen Schwierigkeiten bei der Signieraktion am 1. April und von dem speziellen Charme von Beleidigungen im Meefränggischen. Dann ist der Gunther weg und Kai sagt was zu der Arbeitsweise beim Asterix-Übersetzen, zu der Asterix-Hochburg Greußenheim und Ralf ist der einzige, der die Comics nicht laut liest.

Shownotes

Der Beitrag WUEMI110: Asterix und die meefränggischen Gnalldüüdn erschien zuerst auf Würzmischung.

  continue reading

فصول

1. Begrüßung, Vorstellung und Geburtstag (00:00:00)

2. Enstehung von Asterix und die Spessarträuber (00:01:52)

3. Grenzen der Dialekte bei der Übersetzung (00:09:53)

4. Mehlaach: Fränkische Beleidigungen (00:19:40)

5. Abenteuer Signierstunde (00:28:26)

6. Die Technik der Comic-Übersetzung (00:36:13)

7. Die Region: Greußenheim und andere Spessart-Hochburgen (00:44:28)

8. Wie liest man den meefränkischen Asterix? (01:00:47)

9. Asterix als Dialekt-Hörspiel (01:04:14)

10. Verabschiedung (01:09:44)

110 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 288482728 series 57590
المحتوى المقدم من Ralf Thees. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Ralf Thees أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Zum sechsten Mal haben Gunther Schunk und Kai Fraass einen Asterix-Band auf Mainfränkisch übersetzt. „Asterix und die Spessarträuber“ kommt am 1. April 2021 heraus. Zeit für einen Podcast mit den beiden.

Im Würzmischung-Podcast erzählen die beiden von den speziellen Schwierigkeiten bei der Übersetzung dieses Bandes, den speziellen Schwierigkeiten bei der Signieraktion am 1. April und von dem speziellen Charme von Beleidigungen im Meefränggischen. Dann ist der Gunther weg und Kai sagt was zu der Arbeitsweise beim Asterix-Übersetzen, zu der Asterix-Hochburg Greußenheim und Ralf ist der einzige, der die Comics nicht laut liest.

Shownotes

Der Beitrag WUEMI110: Asterix und die meefränggischen Gnalldüüdn erschien zuerst auf Würzmischung.

  continue reading

فصول

1. Begrüßung, Vorstellung und Geburtstag (00:00:00)

2. Enstehung von Asterix und die Spessarträuber (00:01:52)

3. Grenzen der Dialekte bei der Übersetzung (00:09:53)

4. Mehlaach: Fränkische Beleidigungen (00:19:40)

5. Abenteuer Signierstunde (00:28:26)

6. Die Technik der Comic-Übersetzung (00:36:13)

7. Die Region: Greußenheim und andere Spessart-Hochburgen (00:44:28)

8. Wie liest man den meefränkischen Asterix? (01:00:47)

9. Asterix als Dialekt-Hörspiel (01:04:14)

10. Verabschiedung (01:09:44)

110 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل