Artwork

المحتوى المقدم من Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

Episode 75: Smart Habits for Forming and Maintaining a Translator Collective

 
مشاركة
 

Manage episode 348327981 series 2833617
المحتوى المقدم من Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Episode 75: Smart Habits for Forming and Maintaining a Translator Collective

Today, we’re thrilled to share with you a concept that we know is something our colleagues are interested in. In fact, we have not only one guest, but two here to tell us more about it!

We’re excited to be sharing the microphones today with our colleagues and friends, Jamie Hartz and Nathalie Reis, who are here to chat with us about translation collectives.

Jamie Hartz is an ATA-certified Spanish to English translator who specializes in legal and commercial translation and transcription. She has been a freelancer since 2013, and in 2016 Jamie helped to found the Black Squirrel Translator Collective, which currently consists of herself and three fellow alumni of Kent State University’s master’s in translation program: Mary McKee, Hannah Sampson, and Nancy Cabrera.

And Nathalie Reis is a full-time freelance translator and copywriter specializing in the creative industries (travel & tourism, art & culture, leisure & wellness, and fashion & beauty) as well as the humanitarian field (including human & social rights, women & children’s health). She runs Nathalie Reis Translations in Northwood and works from English into French. She is a Member of the CIoL, an Associate of the ITI, a Member of the Society of Authors, and acts as Publicity Officer for the ITI London Regional Group. Nathalie also co-founded the Creative Translation Hub with Carolina Casado Parras and Adriana Tortoriello, a small collective of translators focused on the creative industries and working mainly from English into French, Spanish and Italian.

Tune in to hear our conversation on:

• What services Jamie and Nathalie offer and how their translation businesses have evolved over time

• What smart habits have been crucial in their careers

• What systems, processes, and habits help them stay organized, and how they set priorities

• What boundaries they set in their professional lives and how they maintain them

• What translator collectives are and how they work

• Why it can be helpful for freelance translators to work together in this way

• What positive results Nathalie and Jamie have seen as well as some challenges related to being in a translator collective

• Jamie and Nathalie’s tips for freelance translators who want to form and maintain a translator collective

Resources we mentioned in this episode:

• Our next virtual business retreat with a special guest, Dorothee Racette

• Creative Translation Hub

• Connect with the Creative Translation Hub on LinkedIn and Instagram

• Learn more about Jamie’s translation services and connect with her on LinkedIn and Twitter

• Black Squirrel Translator Collective

• Pomodoro technique

• Get Fit for the Future of Transcreation: A Handbook on How to Succeed in an Undervalued Market by Nina Sattler-Hovdar

• The Mother Tongue: English and How It Got That Way by Bill Bryson

See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/75

  continue reading

89 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 348327981 series 2833617
المحتوى المقدم من Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Smart Habits for Translators, Veronika Demichelis, and Madalena Sánchez Zampaulo أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Episode 75: Smart Habits for Forming and Maintaining a Translator Collective

Today, we’re thrilled to share with you a concept that we know is something our colleagues are interested in. In fact, we have not only one guest, but two here to tell us more about it!

We’re excited to be sharing the microphones today with our colleagues and friends, Jamie Hartz and Nathalie Reis, who are here to chat with us about translation collectives.

Jamie Hartz is an ATA-certified Spanish to English translator who specializes in legal and commercial translation and transcription. She has been a freelancer since 2013, and in 2016 Jamie helped to found the Black Squirrel Translator Collective, which currently consists of herself and three fellow alumni of Kent State University’s master’s in translation program: Mary McKee, Hannah Sampson, and Nancy Cabrera.

And Nathalie Reis is a full-time freelance translator and copywriter specializing in the creative industries (travel & tourism, art & culture, leisure & wellness, and fashion & beauty) as well as the humanitarian field (including human & social rights, women & children’s health). She runs Nathalie Reis Translations in Northwood and works from English into French. She is a Member of the CIoL, an Associate of the ITI, a Member of the Society of Authors, and acts as Publicity Officer for the ITI London Regional Group. Nathalie also co-founded the Creative Translation Hub with Carolina Casado Parras and Adriana Tortoriello, a small collective of translators focused on the creative industries and working mainly from English into French, Spanish and Italian.

Tune in to hear our conversation on:

• What services Jamie and Nathalie offer and how their translation businesses have evolved over time

• What smart habits have been crucial in their careers

• What systems, processes, and habits help them stay organized, and how they set priorities

• What boundaries they set in their professional lives and how they maintain them

• What translator collectives are and how they work

• Why it can be helpful for freelance translators to work together in this way

• What positive results Nathalie and Jamie have seen as well as some challenges related to being in a translator collective

• Jamie and Nathalie’s tips for freelance translators who want to form and maintain a translator collective

Resources we mentioned in this episode:

• Our next virtual business retreat with a special guest, Dorothee Racette

• Creative Translation Hub

• Connect with the Creative Translation Hub on LinkedIn and Instagram

• Learn more about Jamie’s translation services and connect with her on LinkedIn and Twitter

• Black Squirrel Translator Collective

• Pomodoro technique

• Get Fit for the Future of Transcreation: A Handbook on How to Succeed in an Undervalued Market by Nina Sattler-Hovdar

• The Mother Tongue: English and How It Got That Way by Bill Bryson

See the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/75

  continue reading

89 حلقات

Wszystkie odcinki

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل