Player FM - Internet Radio Done Right
17 subscribers
Checked 1+ y ago
تمت الإضافة منذ قبل eight عام
المحتوى المقدم من Fabricio Carraro. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fabricio Carraro أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !
Podcast – Russo para Brasileiros
وسم كل الحلقات كغير/(كـ)مشغلة
Manage series 1427125
المحتوى المقدم من Fabricio Carraro. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fabricio Carraro أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Blog com o intuito de facilitar o ensino de russo, visando o público brasileiro ou falante de português.
…
continue reading
5 حلقات
وسم كل الحلقات كغير/(كـ)مشغلة
Manage series 1427125
المحتوى المقدم من Fabricio Carraro. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fabricio Carraro أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Blog com o intuito de facilitar o ensino de russo, visando o público brasileiro ou falante de português.
…
continue reading
5 حلقات
كل الحلقات
×P
Podcast – Russo para Brasileiros

Привет всем! Está no ar o quinto episódio do nosso Podcast Russo para Brasileiros, que visa ensinar a língua russa de maneira descomplicada e cotidiana. Neste quinto episódio, nós vamos continuar a história de nossos amigos Rogério e Наташа, tentando pegar um táxi. Vamos também aprender os gêneros em russo. http://www.radio4all.net/responder.php/download/70979/78602/91090/?url=http://www.radio4all.net/files/russoparabrasileiros@gmail.com/4563-1-Russo_para_Brasileiros_Aula_05.mp3 Podcast Russo para Brasileiros – Aula 05: Download (Duração: 08:40 – 7,93MB) (Clique com o botão direito do mouse em “Download” e escolha a opção “Salvar link como…” ) Deixem suas dúvidas nos comentários =) E-mail para: russoparabrasileiros@gmail.com Twitter: @russobrasileiro Assinem o feed: http://feeds.feedburner.com/RussoparaBrasileiros Transcrição dos diálogos e expressões: A tradução está (entre parênteses) e a pronúncia aproximada em português está [entre colchetes]. 1. Historinha: – No táxi (В такси) Taxista – Ку да е дете? (Para onde vocês vão?) Rogério – Я на Пу шкинский Прос пект , а ты, На та ша? (Eu, para a Avenida Pushkin, e você, Natasha?) Наташа – Я до мой . Я жи ву в цен тре, но мо я оста нов ка поз же. (Eu, para casa. Eu moro no centro, mas a minha parada é depois.) Rogério – Ты жи вёшь од на здесь? (Você mora sozinha aqui?) Наташа – Да и нет (Sim e não.) Rogério – Почему? (Por quê?) Наташа – Мой брат ку пил э ту квар ти ру в прош лом го ду и мы жи вём вмес те, но е го никог да нет до ма. По э тому, и да и нет.. (Meu irmão comprou esse apartamento no ano passado e nós moramos juntos, mas ele nunca está em casa. Por isso, (e) sim e não.) Rogério – По ня тно. (Entendido.) . . . Rogério – Что слу чи лось!?!?. (O que aconteceu!?!?) Taxista – Хехе, ниче го , ниче го . Не пережи вай те. Толь ко неболь ша я а ва рия. Мы продол жа ем. (Hehe, nada, nada. Não se preocupem. Apenas um pequeno acidente. Nós continuamos (vamos continuar).) Наташа – Ну вот ! На де юсь, что мы при е дем до мой жи вы ми. (Pois bem! Espero que nós cheguemos em casa (para casa) vivos.) 2. Gramática: – Gêneros: Resumo dos gêneros dos substantivos em russo: Masculinos: substantivos terminados em consoantes, й (и краткое) ou ь (мягкий знак). Exemplos: брат, чай, день. Femininos: substantivos terminados em а , я ou ь (мягкий знак). Exemplos: же на , Ро сси я, мать. Neutros: substantivos terminados em о ou е. Exemplos: ви но , мо ре. Palavras estrangeiras incorporadas ao russo com terminações diferentes. Exemplos: ме ню . та кси . 3. Vocabulário: куда [ku-dá] – aonde, para onde (indicando movimento) дома [dô-ma] – em casa (estou em casa) домой [da-môy] – para casa (indicando movimento) остановка [as-ta-nôv-ka] – parada (de ônibus, por exemplo) один/одна [a-dín / ad-ná] – sozinho/sozinha почему? [pa-tche-mú] – por quê? (pergunta) брат [brat] – irmão квартира [kvar-tí-ra] – apartamento в прошлом году [v prôsh-lam ga-dú] – ano passado вместе [vmyês-tye] – junto(s) никогда [ni-kag-dá] – nunca проспект [pras-pyêkt] – avenida поэтому [pa-é-ta-mu] – por isso, portanto что случилось [shtô slu-tchí-las’] – o que aconteceu? ничего [ni-tchye-vô] – nada авария [a-vá-ri-ya] – acidente продолжать [pra-dal-ját’] – continuar надеюсь, что… [na-dyê-yus’ chtô] – (eu) espero que… E aí, acham que conseguem conjugar já o verbo работать (trabalhar)? Podem também dizer de qual gênero são os substantivos do vocabulário. Escreva nos comentários! Confiram também as novas sessões do blog, “Aulas particulares de Russo” e “Dica Musical Russa”. PS: Não se esqueçam de Seguir o blog (botão no menu direito do site) e nos seguir no Twitter (@RussoBrasileiro) , para saber mais rápido sobre as atualizações do blog!…
P
Podcast – Russo para Brasileiros

Привет всем! Está no ar o quarto episódio do nosso Podcast Russo para Brasileiros, que visa ensinar a língua russa de maneira descomplicada e cotidiana. Nesse quarto episódio, nós vamos continuar a história de nossos amigos Rogério e Наташа, chegando agora na temida imigração russa. Vamos também aprender a conjugar os verbos russos regulares. http://www.radio4all.net/responder.php/download/61935/68946/82298/?url=http://www.radio4all.net/files/russoparabrasileiros@gmail.com/4563-1-Russo_para_Brasileiros_Aula_04.mp3 Podcast Russo para Brasileiros – Aula 04: Download (Duração: 11:18 – 10,30MB) (Clique com o botão direito do mouse em “Download” e escolha a opção “Salvar link como…” ) Deixem suas dúvidas nos comentários =) E-mail para: russoparabrasileiros@gmail.com Twitter: @russobrasileiro Assinem o feed: http://feeds.feedburner.com/RussoparaBrasileiros Transcrição dos diálogos e expressões: A tradução está (entre parênteses) e a pronúncia aproximada em português está [entre colchetes]. 1. Historinha: – A Imigração no Aeroporto (Иммиграция в аэропорту) Rogério – С э того мо мен та, да вай гово рить толь ко по- рус ски? (A partir de agora, vamos falar apenas em russo?) Наташа – Да вай , ко неч но! (Vamos, claro!) Rogério – Хоро шо ! На та ша, ты ду маешь, что всё бу дет хоро шо в имми гра ции? (Está bem! Natasha, você acha (pensa) que tudo vai ir bem na imigração?) Наташа – Ко неч но, Rogério! Поче му ты э то гово ришь ? (Claro, Rogério! Por que você diz isso?) Rogério – Пото му что я не хо чу про бле м. (Porque eu não quero problemas.) Наташа – Не вол нуй ся, мой друг. Всё бу дет нор маль но. (Não se preocupe, meu amigo. Tudo vai ir normalmente.) . . . Agente de imigração – Здрав ствуйте. Ваш пас порт, по жа луйста. (Olá. Passaporte, por favor.) Rogério – Вот , по жа луйста. (Aqui está.) Agente de imigração – Как вас зо вут ? (Como você se chama?) Rogério – Rogério Се нов. Agente de imigração – А, русс кая фа ми лия, инте рес но… (Ah, sobrenome russo, interessante…) Rogério – Да, мой де душка русс кий, из Владивос то ка. (Sim, meu avô é russo, de Vladivostok.) Agente de imigração – Цель по езд ки? Ту ризм или биз нес? (Objetivo da viagem? Turismo ou negócios?) Rogério – Ту ризм . Я хо чу посе ти ть Моск ву и Санкт-Питер бург . (Turismo. Eu quero visitar Moscou e São Petersburgo.) Agente de imigração – Хоро шо . Вот ваш пас порт. До бро по жа ловать в Ро сси ю. (Está bem. Aqui está o seu passaporte. Bem-vindo à Rússia.) Rogério – Боль шо е спа си бо! (Muito obrigado!) . . . Rogério – Фух! Всё в по ря дке, На та ша! (Ufa! Tudo em ordem, Natasha!) Наташа – Пре крас но! Что мы будем сей час де лать? (Ótimo! O que nós vamos fazer agora?) Rogério – Ты зна ешь, где так си ? (Você sabe onde estão os táxis?) Наташа – Я зна ю, вот о ни, там! (Eu sei, ali estão eles!) Rogério – О , Бо же! Где мо и день ги?? (Oh, meu Deus! Cadê o meu dinheiro??) 2. Gramática: – Verbos: Verbo Verbo Verbo Verbo Знать (tipo 1) Raíz : зна- Говорить (tipo 2) Raíz : говор- Ехать (tipo 1-b) Raíz : ед- Жить (tipo 1-b) Raíz : жив- Pronome Я зна ю гово рю е ду жи ву Ты зна ешь гово ришь е дешь живёшь Он/Она/Оно зна ет гово рит е дет живёт Мы зна ем гово рим е дем живём Вы зна ете гово ри те е дете живёте Они зна ют гово рят е дут жи вут Tabela resumo de conjugação de verbos em russo: Infinitivo Знать (tipo 1) Raíz : зна- Говорить (tipo 2) Raíz : говор- Ехать (tipo 1-b) Raíz : ед- Жить (tipo 1-b) Raíz : жив- Pronome Я -ю -ю -у -у Ты -ешь -ишь -ешь -ёшь Он/Она/Оно -ет -ит -ет -ёт Мы -ем -им -ем -ём Вы -ете -ите -ете -ёте Они -ют -ят -ут -ут Nota: Parece difícil, mas sabendo a conjugação da 1ª e 2ª pessoas do verbo (formas “я” e “ты”), já é o suficiente para saber como o verbo inteiro será conjugado, pois na absurda maioria dos casos, até mesmo os verbos com raíz irregular terão a conjugação regular de algum dos casos acima. 3. Vocabulário: аэропорт [a-e-ra-pôrt] – aeroporto с этого момента [s é-ta-va ma-myên-ta] – a partir de agora, de agora em diante давай/давайте [da-vái/da-vái-tye] – vamos, “let’s” (em inglês) знать [znát’] – saber говорить [ga-va-rít’] – falar ехать [yê-hat’] – ir (em veículo) идти [i-tí] – ir (a pé) жить [jit’] – morar, viver конечно [ka-nyêch-na] – é claro, sem dúvida паспорт [pás-part] – passaporte только [tol’-ka] – apenas, somente (essa construção “ль” leeeembra o nosso “lh”) делать [dyê-lat’] – fazer думать [dú-mat’] – pensar хотеть [ha-tyêt’] – querer посетить [pa-sye-tít’] – visitar иммиграция [i-mi-grá-tsi-ya] – imigração цель [tsêl’] – objetivo проблема [pra-blyê-ma] – problema здесь [zdyês’] – aqui Не волнуйся [nyê val-núi-sya] – não se preocupe Как тебя (вас) зовут? [kak te-byá (vas) za-vút] – Como você se chama? фамилия [fa-mí-li-ya] – sobrenome туризм [tu-rízm] – turismo бизнес [bíz-nes] – negócios Добро пожаловать [da-brô pa-já-la-vat’] – bem-vindo(s) Всё в порядке [vsyô v pa-ryád-kye] – tudo em ordem деньги [dyên’-gui] – dinheiro (é uma palavra usada sempre no plural, não existe singular) E aí, acham que conseguem conjugar já o verbo Идти (ir)? Escreva nos comentários! Confiram também as novas sessões do blog, “Aulas particulares de Russo” e “Dica Musical Russa”. PS: Não se esqueçam de Seguir o blog (botão no menu direito do site) e nos seguir no Twitter (@RussoBrasileiro) , para saber mais rápido sobre as atualizações do blog!…
P
Podcast – Russo para Brasileiros

Привет всем! Está no ar o terceiro episódio do nosso Podcast Russo para Brasileiros, que visa ensinar a língua russa de maneira descomplicada e cotidiana. Nesse terceiro episódio, nós vamos ter a primeira de muitas histórias de pessoas indo para ou estando na Rússia, os pronomes pessoais (eu, tu, ele…) e uma pequena introdução sobre verbos russos. Esse será um pouquinho mais curto que os anteriores. http://www.radio4all.net/responder.php/download/58323/65092/78773/?url=http://www.radio4all.net/files/russoparabrasileiros@gmail.com/4563-1-Russo_para_Brasileiros_Aula_03.mp3 Podcast Russo para Brasileiros – Aula 03: Download (Duração: 06:48 – 6,22MB) (Clique com o botão direito do mouse em “Download” e escolha a opção “Salvar link como…” ) Deixem suas dúvidas nos comentários =) E-mail para: russoparabrasileiros@gmail.com Twitter: @russobrasileiro Assinem o feed: http://feeds.feedburner.com/RussoparaBrasileiros Transcrição dos diálogos e expressões: A tradução está (entre parênteses) e a pronúncia aproximada em português está [entre colchetes]. 1. Historinha: – No Avião (В самолёте) Rogério: Oi, com licença, você fala português? Наташа: Я рус ская, mas falo português sim! (Eu sou russa, …) Rogério: Ah, que bom! Estava com medo de não entender o que a aeromoça me oferecesse. Наташа: Eu posso te ajudar! Rogério: Legal! Aí vem ela! Стюардесса: Изви ни те, вы гово ри те по- рус ски и ли по-ан глийс ки? (Com licença, vocês falam em russo ou inglês?) Наташа: Мож но по- рус ски. (Pode ser em russo.) Стюардесса: Вы бу дете чай и ли ко фе? (Vocês terão (gostariam de) chá ou café?) Наташа: Я бу ду ко фе, по жа луйста. E o que você quer, chá ou café? (Eu terei (gostaria de) café, por favor. E…) Rogério: Quero café também. Наташа: Мы бу дем ко фе. (Nós teremos (gostaríamos de) café.) Стюардесса: Вот , по жа луйста. (Aqui está.) Наташа: Спа си бо. (Obrigada.) Стюардесса: А что вы хо ти те есть, мя со и ли суп? (E o quê vocês querem comer, carne ou sopa?) Наташа: Ela disse que para comer tem carne e sopa. Rogério: Qual sopa? Наташа: Vou perguntar. Ка кой суп? (… Qual sopa?) Стюардесса: Борщ , э то насто я щий русс кий суп. (Борщ, é a verdadeira sopa russa.) Наташа: Борщ , é a verdadeira sopa russa. Rogério: Hummm….vou experimentar! Наташа: Тог да , я бу ду мя со, а он бу дет борщ . Спа си бо. (Então, eu terei (gostaria de) carne, e ele terá (gostaria de) борщ. Obrigada.) Стюардесса: Вот ва ше блю до. При ят ного аппе ти та! (Aqui está sua refeição. Bom apetite!) 2. Gramática: – Pronomes pessoais: Я [yá] – Eu Ты [ty] – Você (informal), Tu Он [ôn] – Ele Она [a-ná] – Ela Оно [a-nô] – Ele/Ela (neutro) Мы [my] – Nós Вы [vy] – Vocês, Você (formal) Они [a-ní] – Eles 3. Vocabulário: самолёт [sa-ma-lyôt] – avião и [i] – e а [a] – e (em uma contraposição, por exemplo “Eu estudo, e você?”) но [nô] – mas Я русский [Yá rúss-kiy] – Eu sou russo стюардесса [styu-ar-dê-ssa] – aeromoça извините [iz-vi-ní-tye] – desculpe, com licença можно [mój-na ] – é possível, pode ser борщ [borshsh] – sopa de beterraba мясо [myá-ssa] – carne суп [súp] – sopa или [í-li] – ou что [chtô] – o quê тогда [tag-dá] – então это [é-ta] – isso, isto, esse, este настоящий [nas-ta-yá-shshi] – verdadeiro, autêntico, atual блюдо [blyú-da] – refeição Приятного аппетита! [Pri-yát-na-va a-pye-tí-ta] – Bom apetite! Вы говорите по-русски? [Vy ga-va-rí-tye pa rúss-ki?] – Você fala russo? (formal) Вы говорите по-английски? [Vy ga-va-rí-tye pa an-glís-ki?] – Você fala inglês? (formal) Я хорошо [yá ha-ra-shô] – Eu estou bem Escreva seu nome escrito em alfabeto russo (cirílico) nos comentários! PS: Não se esqueçam de Seguir o blog (botão no menu direito do site) e nos seguir no Twitter (@RussoBrasileiro) , para saber mais rápido sobre as atualizações do blog!…
Привет всем! Está no ar o segundo episódio do nosso Podcast Russo para Brasileiros, que visa ensinar a língua russa de maneira descomplicada e cotidiana. Nesse segundo episódio, nós vamos aprender o alfabeto cirílico , o alfabeto usado na língua russa, entre outras. http://www.radio4all.net/responder.php/download/58322/65091/78772/?url=http://www.radio4all.net/files/russoparabrasileiros@gmail.com/4563-1-Russo_para_Brasileiros_Aula_02.mp3 Podcast Russo para Brasileiros – Aula 02: Download (Duração: 19:23 – 17,8MB) (Clique com o botão direito do mouse em “Download” e escolha a opção “Salvar link como…” ) Deixem suas dúvidas nos comentários =) E-mail para: russoparabrasileiros@gmail.com Twitter: @russobrasileiro Assinem o feed: http://feeds.feedburner.com/RussoparaBrasileiros VIDEO: Musiquinha que ensina o alfabeto russo no Youtube Primeiro bloco de letras: Letra Maiúscula Letra Minúscula Som correspondente em Português А а [a] К к [k] М м [m] О о [o] Т т [t] тот [tôt] – aquele кот [kôt] – gato так [ták] – assim там [tám] – lá, aí Segundo bloco de letras: Letra Maiúscula Letra Minúscula Som correspondente em Português В в [v] Е е [iê] ou [yê] Н н [n] Р р [r] С с [s] У у [u] Х х [h] (do inglês) ou [rr] como em “carro” нет [nyêt] – não Москва [Mas-kvá] – Moscou метро [mye-trô] – metrô он [ôn] – ele она [a-ná] – ela (percebam que como a sílaba tônica foi pro “ná”, o “o” do começo se pronuncia agora como “a”) сестра [syes-trá] – irmã ресторан [ryes-ta-rán] – restaurante Terceiro bloco de letras: Letra Maiúscula Letra Minúscula Som correspondente em Português Б б [b] Г г [g] Д д [d] Ё ё [iô] ou [yô] З з [z] И и [i] Й й [i] para formar ditongos Л л [L] П п [p] Ф ф [f] Э э [ê] Ю ю [iú] ou [yu] Я я [iá] ou [ya] мир [mir] – paz, mundo да [dá] – sim футбол [fut-bôl] – futebol спасибо [spa-ssí-ba] – obrigado до свидания [da svi-dá-ni-ya] – até logo зима [zi-má] – inverno самолёт [sa-ma-lyôt] – avião (geralmente quando existe o “ё”, a sílaba tônica estará nele) парк [park] – parque телефон [tye-lye-fôn] – telefone Россия [Ra-ssí-ya] – Rússia Quarto bloco de letras: Letra Maiúscula Letra Minúscula Som correspondente em Português Ж ж [J] Ц ц [ts] Ч ч [tch] Ш ш [sh] Щ щ [shsh] (não existe em português) Ъ ъ – (não tem som) Ы ы [y] (não existe em português) Ь ь – (não tem som) журнал [jur-nál] – revista (falso cognato) гостиница [gas-tí-ni-tsa] – hotel чай [tchái] – chá дружба [drúj-ba] – amizade щи [shshi] – sopa de repolho борщ [borshsh] – sopa de beterraba шампанское [sham-pán-ska-ye] – champagne, espumante сын [syn] – filho кофе [kô-fye] – café большой [balh-shôi] – grande Кремль [Kryêmlh] – Kremlin хорошо [ha-ra-shô] – bem, bom царь [tsar’] – czar Transcrição dos diálogos e expressões: A tradução está (entre parênteses) e a pronúncia aproximada em português está [entre colchetes]. – Привет. (Olá) – Добрый день! (Bom dia!) – Как дела? (Como vai?) – Хорошо. А у тебя? (Bem. E você?) – У меня плохо. Я болею уже два дня. (Eu estou mal. Eu já estou doente (adoeço) há dois dias.) У меня высокая температура и кашель. (Eu estou com febre (alta temperatura) e tosse.) – Как жаль! (Que pena!) Vocabulário: плохо [plô-ha] – mal, ruim Я [yá] – eu два [dvá] – dois высокий/высокая [vy-ssô-ki/vy-ssô-ka-ya] – alto/alta температура [tyem-pye-ra-tú-ra] – temperatura, febre сахар [sá-har] – açúcar Я знаю [yá zná-yu] – Eu sei Я болею [yá ba-lyê-yu] – Eu adoeço (estou doente) делать [dyê-lat’] – fazer (cuidado para NÃO pronunciar o “т” como “tch”. O “ь” apenas o suaviza) PS: Não se esqueçam de Seguir o blog (botão no menu direito do site) e nos seguir no Twitter (@RussoBrasileiro) , para saber mais rápido sobre as atualizações do blog!…
P
Podcast – Russo para Brasileiros

Привет всем! Está no ar o primeiríssimo episódio do nosso Podcast Russo para Brasileiros, que visa ensinar a língua russa de maneira descomplicada e cotidiana. Nesse primeiro episódio, fiz uma pequena apresentação sobre mim, sobre o que eu espero desse Podcast daqui pra frente e pra começar, algumas palavrinhas e cumprimentos em russo. Podem se animar, que esse é só o começo, e daqui pra frente vai ficar cada vez mais pesado, mas sempre tentando suavizar na explicação para vocês! http://www.radio4all.net/responder.php/download/58321/65090/78771/?url=http://www.radio4all.net/files/russoparabrasileiros@gmail.com/4563-1-Russo_para_Brasileiros_Aula_01.mp3 Podcast Russo para Brasileiros – Aula 01: Download (Duração: 08:50 – 8,19MB) (Clique com o botão direito do mouse em “Download” e escolha a opção “Salvar link como…” ) Deixem suas dúvidas nos comentários =) E-mail para: russoparabrasileiros@gmail.com Twitter: @russobrasileiro Assinem o feed: http://feeds.feedburner.com/RussoparaBrasileiros Transcrição dos diálogos e expressões: A tradução está (entre parênteses) e a pronúncia aproximada em português está [entre colchetes]. – Елеонора, здравствуйте! (Eleonora, olá!) – Доброе утро. Как ваши дела? (Bom dia. Como estão as coisas?) – Хорошо, спасибо. А как вы? (Bem, obrigado. E você?) – Тоже хорошо. Пошли? (Bem também. Vamos?) – Да. (Sim.) Привет [Pri-vyêt] – Oi, Olá (informal) Здравствуйте [Zdráv-st-vui-tye] – Oi, Olá (formal) Пожалуйста [Pa-já-lus-ta] – Por favor, De nada, Aqui está – Пожалуйста, дайте мне сто рублей. (Por favor, me dê cem rublos.) – Пожалуйста. (Aqui está.) – Спасибо. (Obrigado.) – Пожалуйста. (De nada.) Спасибо [Spa-ssí-ba] – Obrigado До свидания [Da svi-dá-ni-ya] – Até logo, Até mais Пока [Pa-ká] – Tchau Vocabulário: Доброе утро [Dô-bra-ye ú-tra] – Bom dia (de manhã) Добрый день [Dô-bry dyen’] – Bom dia (de dia/tarde) Добрый вечер [Dô-bry vyê-cher] – Boa noite (fim de tarde, noite) Как дела? [Kak dye-lá?] – Como vai? Como estão as coisas? (informal) Как у Вас дела? [Kak u vas dye-lá?] – Como vai? Como estão as coisas? (formal) Хорошо [Ha-ra-shô] – Bem. PS: Não se esqueçam de Seguir o blog (botão no menu direito do site) e nos seguir no Twitter (@RussoBrasileiro) , para saber mais rápido sobre as atualizações do blog!…
مرحبًا بك في مشغل أف ام!
يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.