Artwork

المحتوى المقدم من En Pantuflas. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة En Pantuflas أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

172 – Interpretación en vivo para TV (SAP) - Analía Sarno-Riggle

55:39
 
مشاركة
 

Manage episode 306207449 series 2084546
المحتوى المقدم من En Pantuflas. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة En Pantuflas أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
¿Dónde más vas a encontrar una intérprete que haya trabajado en la tele y se haya ganado un Emmy? No busques más, poné play y conocé a la genia de Analía. Analía Sarno Riggle es argentina y mientras estudiaba Relaciones Públicas, en Argentina, comenzó a trabajar en la embajada de EE. UU., el lugar donde descubrió la pasión por la traducción y la interpretación. Es Intérprete judicial certificada por el estado de California y en cortes federales. También cuenta con la certificación de la ATA en el par inglés-español. Trabajó durante muchos años como intérprete independiente en los juzgados de distintos condados y también para la DEA, el Servicio Secreto y la oficina del fiscal general. Sus habilidades como intérprete y comunicadora hicieron que llegara a la televisión. Entre sus pares se la reconoce como pionera en la interpretación simultánea de programas de TV en vivo. Ella fue la voz en español del noticiero de la noche de News at Ten KTLA, Channel 5 durante 22 años a través de la tecnología SAP (Second Audio Program). Participó en la cobertura periodística de otros eventos especiales, por ejemplo, el terremoto de Northridge, el huracán Katrina, elecciones presidenciales, las guerras del Golfo y de Iraq, y los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. Por su trabajo, la cadena la invitó a participar como reportera en cámara para el programa especial “Access L.A., the Latino Experience” que fue galardonado con un Emmy. En 2009, volvió a la interpretación judicial cuando la designaron como intérprete oficial del Tribunal Federal del distrito de California. También coordina el Programa de interpretación telefónica (TIP) del distrito en donde intérpretes fijos y contratados brindan sus servicios en varios idiomas para otros distritos judiciales de la nación.
  continue reading

207 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 306207449 series 2084546
المحتوى المقدم من En Pantuflas. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة En Pantuflas أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
¿Dónde más vas a encontrar una intérprete que haya trabajado en la tele y se haya ganado un Emmy? No busques más, poné play y conocé a la genia de Analía. Analía Sarno Riggle es argentina y mientras estudiaba Relaciones Públicas, en Argentina, comenzó a trabajar en la embajada de EE. UU., el lugar donde descubrió la pasión por la traducción y la interpretación. Es Intérprete judicial certificada por el estado de California y en cortes federales. También cuenta con la certificación de la ATA en el par inglés-español. Trabajó durante muchos años como intérprete independiente en los juzgados de distintos condados y también para la DEA, el Servicio Secreto y la oficina del fiscal general. Sus habilidades como intérprete y comunicadora hicieron que llegara a la televisión. Entre sus pares se la reconoce como pionera en la interpretación simultánea de programas de TV en vivo. Ella fue la voz en español del noticiero de la noche de News at Ten KTLA, Channel 5 durante 22 años a través de la tecnología SAP (Second Audio Program). Participó en la cobertura periodística de otros eventos especiales, por ejemplo, el terremoto de Northridge, el huracán Katrina, elecciones presidenciales, las guerras del Golfo y de Iraq, y los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. Por su trabajo, la cadena la invitó a participar como reportera en cámara para el programa especial “Access L.A., the Latino Experience” que fue galardonado con un Emmy. En 2009, volvió a la interpretación judicial cuando la designaron como intérprete oficial del Tribunal Federal del distrito de California. También coordina el Programa de interpretación telefónica (TIP) del distrito en donde intérpretes fijos y contratados brindan sus servicios en varios idiomas para otros distritos judiciales de la nación.
  continue reading

207 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل