Artwork

المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

EP95【聊天室】ft. 美國MIIS口筆譯研究所中文組主任Wallace陳瑞清教授 (Part 2: MIIS口筆譯碩士課程介紹 )

49:30
 
مشاركة
 

Manage episode 357615550 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
  1. 本地化(Localization)課程是MIIS的強項。
  2. 學生實習機會多,例如聯合國。
  3. 畢業後很有機會留在北美發展。
  4. MIIS以培養實務人才為主,90%實務課程,10%理論課程。
  5. MIIS不需要寫畢業論文。但跟很多翻譯所一樣,必須通過口筆譯專業考試,才能畢業。
  6. 需要寫論文的學生,則可選修。畢業後,隨需仍可回校補修論文課程。
  7. 兩年唸下來要台幣350萬?這樣不貴?
  8. 學校提供獎學金,越早申請,越有機會。
  9. 未來會把課程分為學程或模組(Module),不需要兩年內念完碩士。
  10. 有遠距課程選項,人可待在台灣。有學生利用時差,保留白天的工作,晚上上遠距課程。
  11. 強調一條龍服務﹕安排指導老師及就業輔導老師。
  12. 每年二月底、三月初舉辦就業博覽會,有100多個求才單位參加。學生可與潛在雇主進行面試,包括翻譯公司、Google、Apple、CIA、FBI…等。
  13. 申請條件及時程。

留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 357615550 series 3262987
المحتوى المقدم من Amy & 播客煮製作團隊. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Amy & 播客煮製作團隊 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
  1. 本地化(Localization)課程是MIIS的強項。
  2. 學生實習機會多,例如聯合國。
  3. 畢業後很有機會留在北美發展。
  4. MIIS以培養實務人才為主,90%實務課程,10%理論課程。
  5. MIIS不需要寫畢業論文。但跟很多翻譯所一樣,必須通過口筆譯專業考試,才能畢業。
  6. 需要寫論文的學生,則可選修。畢業後,隨需仍可回校補修論文課程。
  7. 兩年唸下來要台幣350萬?這樣不貴?
  8. 學校提供獎學金,越早申請,越有機會。
  9. 未來會把課程分為學程或模組(Module),不需要兩年內念完碩士。
  10. 有遠距課程選項,人可待在台灣。有學生利用時差,保留白天的工作,晚上上遠距課程。
  11. 強調一條龍服務﹕安排指導老師及就業輔導老師。
  12. 每年二月底、三月初舉辦就業博覽會,有100多個求才單位參加。學生可與潛在雇主進行面試,包括翻譯公司、Google、Apple、CIA、FBI…等。
  13. 申請條件及時程。

留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

132 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل