Artwork

المحتوى المقدم من 听友53168512. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة 听友53168512 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

【语音小课堂】潮流发型英语小汇总,一起成为时尚小达人~

6:39
 
مشاركة
 

Manage episode 437089305 series 3083146
المحتوى المقدم من 听友53168512. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة 听友53168512 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

最流行的短刘海、破碎刘海怎么讲?

在基本描述篇学完基本的发型描述英文后

发现根本不够用吗?别担心~

今天就要来介绍各种造型、刘海的英文!





pony 作为名词是「小马」的意思;作为动词有「付帐」的意思,通常会搭配介系词 up 使用。而 tail 作为名词是「尾巴」;亦作形容词「尾部的」、动词「尾随」等意思。因此,ponytail 即是因为一整束绑起来的头发与小马的尾巴很像而得名的萝!

例句


Ariana’s high ponytail really brings out her charisma.

亚莉安娜的高马尾整个把她的气场带出来了。





pigtail 顾名思义它最原本的意思当然就是「猪尾巴」咯,后来因为女生的辫子弯弯曲曲的很像猪尾巴而衍伸出这层意思。不过要注意的是,发型上的 pigtails 指的通常是成「双」的「双辫子」或衍伸用在「双马尾」上,如果是其他造型的辫子就不太适用!


例句

Judy Abbott, the protagonist of the cartoon Daddy-Long-Legs, wears her hair in pigtails.

朱蒂艾伯特,卡通《长腿叔叔》的主角,梳著一头双辫子。



bun 的原意是「小圆面包」,而 knot 的原意是「结」。不论是将头发绑起来或编起来绕成一个包,它的样子都与小圆面包十分相似,也因此得名 bun。如果要描述图中艾玛华生的发型,结合上一篇学过光滑的以及大偏分的英文,


我们就可以说:

Emma Watson has a deep side part with a low sleek bun for her hairstyle in this picture.

这张照片中,艾玛华生梳了一个光滑的大偏分低包包头。




slick 本身作为形容词的意思是「光滑的、滑溜溜的;熟练的、俐落的;狡猾的」;作为动词则有「使光滑、使滑溜」以及「使整洁、使漂亮」的意思,若动词作为后者则常接上介系词 up。而动词片语 slick back 专用于发型上,指的是用水、油、发蜡等等物质将头发光滑地、油亮地向后梳的动作。如果以上个单字中裘莉的发型为例的话,


我们可以说:

Angelina Jolie slicked her hair back into a half-up, half-down.

安洁莉娜朱莉将她的头发向后梳成公主头。


updo 从单字本身拆解意思的话非常明确,指的就是将头发往上弄的造型,也就是「盘发」。而盘发本身包含了很多种形式,从上一篇文章中介绍的蜂窝头 beehive、包包头 bun 到複杂的婚礼发髻都可以是盘发的形式。上图的三位女神洁西卡艾巴、超模卡拉和史嘉蕾乔韩森的发型可以说是非常典型的 updo 呢!


例句

These are the three celebs I think can pull off a slicked back updo the best.

这三个是我觉得最适合后梳盘发的名人。








相信有看完上一期的朋友们都记得中分和大偏分的英文中都有一个 “part“,代表的意思相当于中文中的「分」。用在刘海上的话,只要再加上 bangs 或 fringe 就可以啦!

值得注意的是,刘海偏分除了 side part bangs 之外,还有一个常见的讲法是 side-swept bangs 哦!swept 是 sweep 的过去分词,因为 sweep 作为动词有「(风等) 颳起、(浪等) 席卷」的意思,因此身为过去分词的 swept 也就有了「被风颳过的、被浪潮冲过的」的意思萝!而所谓像被风往侧边颳过的刘海也就是我们口中的「偏分刘海」萝!





blunt 的意思在上一篇文中我们已经提过,用来表示发尾是「齐的」;而 choppy 的意思正好相反,表示发尾是「参差不齐的」。因此,如果要用来描述刘海的话,我们分别可以用 blunt bangs/fringe 来表示齐刘海、choppy bangs/fringe 来表示破碎刘海!



如果喜欢本期内容

请多多点赞&转发给爱学英语的小伙伴





  continue reading

132 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 437089305 series 3083146
المحتوى المقدم من 听友53168512. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة 听友53168512 أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

最流行的短刘海、破碎刘海怎么讲?

在基本描述篇学完基本的发型描述英文后

发现根本不够用吗?别担心~

今天就要来介绍各种造型、刘海的英文!





pony 作为名词是「小马」的意思;作为动词有「付帐」的意思,通常会搭配介系词 up 使用。而 tail 作为名词是「尾巴」;亦作形容词「尾部的」、动词「尾随」等意思。因此,ponytail 即是因为一整束绑起来的头发与小马的尾巴很像而得名的萝!

例句


Ariana’s high ponytail really brings out her charisma.

亚莉安娜的高马尾整个把她的气场带出来了。





pigtail 顾名思义它最原本的意思当然就是「猪尾巴」咯,后来因为女生的辫子弯弯曲曲的很像猪尾巴而衍伸出这层意思。不过要注意的是,发型上的 pigtails 指的通常是成「双」的「双辫子」或衍伸用在「双马尾」上,如果是其他造型的辫子就不太适用!


例句

Judy Abbott, the protagonist of the cartoon Daddy-Long-Legs, wears her hair in pigtails.

朱蒂艾伯特,卡通《长腿叔叔》的主角,梳著一头双辫子。



bun 的原意是「小圆面包」,而 knot 的原意是「结」。不论是将头发绑起来或编起来绕成一个包,它的样子都与小圆面包十分相似,也因此得名 bun。如果要描述图中艾玛华生的发型,结合上一篇学过光滑的以及大偏分的英文,


我们就可以说:

Emma Watson has a deep side part with a low sleek bun for her hairstyle in this picture.

这张照片中,艾玛华生梳了一个光滑的大偏分低包包头。




slick 本身作为形容词的意思是「光滑的、滑溜溜的;熟练的、俐落的;狡猾的」;作为动词则有「使光滑、使滑溜」以及「使整洁、使漂亮」的意思,若动词作为后者则常接上介系词 up。而动词片语 slick back 专用于发型上,指的是用水、油、发蜡等等物质将头发光滑地、油亮地向后梳的动作。如果以上个单字中裘莉的发型为例的话,


我们可以说:

Angelina Jolie slicked her hair back into a half-up, half-down.

安洁莉娜朱莉将她的头发向后梳成公主头。


updo 从单字本身拆解意思的话非常明确,指的就是将头发往上弄的造型,也就是「盘发」。而盘发本身包含了很多种形式,从上一篇文章中介绍的蜂窝头 beehive、包包头 bun 到複杂的婚礼发髻都可以是盘发的形式。上图的三位女神洁西卡艾巴、超模卡拉和史嘉蕾乔韩森的发型可以说是非常典型的 updo 呢!


例句

These are the three celebs I think can pull off a slicked back updo the best.

这三个是我觉得最适合后梳盘发的名人。








相信有看完上一期的朋友们都记得中分和大偏分的英文中都有一个 “part“,代表的意思相当于中文中的「分」。用在刘海上的话,只要再加上 bangs 或 fringe 就可以啦!

值得注意的是,刘海偏分除了 side part bangs 之外,还有一个常见的讲法是 side-swept bangs 哦!swept 是 sweep 的过去分词,因为 sweep 作为动词有「(风等) 颳起、(浪等) 席卷」的意思,因此身为过去分词的 swept 也就有了「被风颳过的、被浪潮冲过的」的意思萝!而所谓像被风往侧边颳过的刘海也就是我们口中的「偏分刘海」萝!





blunt 的意思在上一篇文中我们已经提过,用来表示发尾是「齐的」;而 choppy 的意思正好相反,表示发尾是「参差不齐的」。因此,如果要用来描述刘海的话,我们分别可以用 blunt bangs/fringe 来表示齐刘海、choppy bangs/fringe 来表示破碎刘海!



如果喜欢本期内容

请多多点赞&转发给爱学英语的小伙伴





  continue reading

132 حلقات

Minden epizód

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل