Artwork

المحتوى المقدم من Fly with Lily. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fly with Lily أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

(英语)断骨的奇迹|回忆录第六集|EP. 1826

5:05
 
مشاركة
 

Manage episode 515012414 series 181562
المحتوى المقدم من Fly with Lily. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fly with Lily أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。

When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.


童年时期,我经历过许多意外,身上几道明显的疤痕,都是那段日子留下的印记。

During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.


但最让我难以忘怀、也彻底改变我人生信念的,是那场“断骨的奇迹”。

But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.


那时,我们一家暂时借住在爸爸朋友家的储藏间里。

At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house.


有一天,我在消防局后面的停车场和邻居孩子们玩闪电滴滴。

One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.


我躲在一辆消防车上,急着跳下来逃跑时,一脚踩空,整个人摔了下去。

I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.


为了不让头部着地,我本能地伸出左手支撑,结果骨头竟从皮肤里穿出来。

Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.


鲜血瞬间染红整个手臂,我痛得放声大哭。

Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.


爸爸听到后赶来,把我抱去诊所。

My father rushed over and carried me to a small clinic.


我哭得撕心裂肺,他却冷冷地说:“是自己造成的,不许哭!”

I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”


他一直把我当男孩养,认为我必须学会坚强。

He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.


接骨师强行拉扯我变形的手臂,疼痛几乎让我昏厥。

The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.


但我再也没有哭。

But I didn’t cry again.


最终,我被送到大医院重新矫正。

Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.


几周后拆掉石膏时,医生皱着眉说:“妳的手可能永远都会是弯的。”

When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”


那一刻,十岁的我的世界崩塌了。

At that moment, my world collapsed. I was only 10.


我试着提重物、按摩手臂,怎么样都没有效。

I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.


直到有一天下午,我看着天花板的小窗,忍不住哭了出来。

Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.


我对着那束光默默祈祷,希望有个奇迹。

I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.


突然,我听见一个清晰的声音:

Then suddenly, I heard a clear voice say—


“把你的脚,踩在你的手掌上。”

“Put your foot on your hand.”


我照做了,刚开始一阵剧痛,然后我睡着了。

I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.


醒来之后,我的手——真的伸直了。

When I woke up, my arm… was completely straight.


我吓到全身发抖,也感动得流下泪。

I was trembling in shock — and crying in gratitude.


那一刻,我开始相信神,也相信奇迹。

That was the moment I began to believe — in God, in miracles.


从那之后,我学会了勇敢,也学会了信念的力量。

From then on, I became braver, and I learned the power of faith.


只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。

When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.


My website:

www.flywithlily.com



  continue reading

2058 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 515012414 series 181562
المحتوى المقدم من Fly with Lily. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Fly with Lily أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。

When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.


童年时期,我经历过许多意外,身上几道明显的疤痕,都是那段日子留下的印记。

During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.


但最让我难以忘怀、也彻底改变我人生信念的,是那场“断骨的奇迹”。

But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.


那时,我们一家暂时借住在爸爸朋友家的储藏间里。

At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house.


有一天,我在消防局后面的停车场和邻居孩子们玩闪电滴滴。

One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.


我躲在一辆消防车上,急着跳下来逃跑时,一脚踩空,整个人摔了下去。

I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.


为了不让头部着地,我本能地伸出左手支撑,结果骨头竟从皮肤里穿出来。

Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.


鲜血瞬间染红整个手臂,我痛得放声大哭。

Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.


爸爸听到后赶来,把我抱去诊所。

My father rushed over and carried me to a small clinic.


我哭得撕心裂肺,他却冷冷地说:“是自己造成的,不许哭!”

I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”


他一直把我当男孩养,认为我必须学会坚强。

He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.


接骨师强行拉扯我变形的手臂,疼痛几乎让我昏厥。

The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.


但我再也没有哭。

But I didn’t cry again.


最终,我被送到大医院重新矫正。

Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.


几周后拆掉石膏时,医生皱着眉说:“妳的手可能永远都会是弯的。”

When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”


那一刻,十岁的我的世界崩塌了。

At that moment, my world collapsed. I was only 10.


我试着提重物、按摩手臂,怎么样都没有效。

I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.


直到有一天下午,我看着天花板的小窗,忍不住哭了出来。

Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.


我对着那束光默默祈祷,希望有个奇迹。

I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.


突然,我听见一个清晰的声音:

Then suddenly, I heard a clear voice say—


“把你的脚,踩在你的手掌上。”

“Put your foot on your hand.”


我照做了,刚开始一阵剧痛,然后我睡着了。

I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.


醒来之后,我的手——真的伸直了。

When I woke up, my arm… was completely straight.


我吓到全身发抖,也感动得流下泪。

I was trembling in shock — and crying in gratitude.


那一刻,我开始相信神,也相信奇迹。

That was the moment I began to believe — in God, in miracles.


从那之后,我学会了勇敢,也学会了信念的力量。

From then on, I became braver, and I learned the power of faith.


只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。

When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.


My website:

www.flywithlily.com



  continue reading

2058 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل