Artwork

المحتوى المقدم من yexiaozhong. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة yexiaozhong أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

第一集:原来小报那么精彩!

27:52
 
مشاركة
 

Manage episode 394195119 series 3547892
المحتوى المقدم من yexiaozhong. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة yexiaozhong أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

它们的故事,我们的回忆。
新加坡是个善变的城市。我们也许无法保存这个城市的建筑街景,但走进新加坡人的家里,你一定能找到一些有故事的个人收藏,而这些物件往往也折射出新加坡一代代人的生活印记。

这一系列播客节目《物说新语》,我们找来20名各种族、各行各业的新加坡人,在每一集节目中与我们分享一个私人物件背后的故事,拼凑属于我们的回忆。

受访者:苏章恺 | 通俗文化研究人

物件:小报
一张张随手丢弃的报纸,记录了一个时代的风花雪月……
为了研究本地早期娱乐文化,通俗文化研究人苏章恺,大量收集和阅读了五六十年代的报章和杂志。五十年代蓬勃的小报生态,反应了过去小市民的情趣,和城市国家不堪回首的发展历史。
当时为了争夺读者的眼球,不少报章杂志逾越道德底线,以现在的标准来看依旧是十分大胆的。
本期的《物说新语》,我们邀请苏章恺,由这些泛黄的报章,遥远的文字,找出时代走过但被人遗忘了的足迹......
Copies of unwanted old newspapers chronicle the ebb and flow of bygone eras.
For his study of local culture and entertainment, pop culture researcher Su Zhangkai amassed – and pored through – an extensive collection of newspapers and magazines from the 1950s and 60s. The vibrant Chinese tabloids of the 1950s reflected the lives and interests of ordinary citizens of the time, and also recorded grimier chapters of history in the development of our city state.
To vie for more readers, many newspapers and magazines stooped to sensationalism, crossing the lines of social morals. Even by today’s standards, they were pretty shocking.
In this episode of The Objects that Made Us, Su Zhangkai uncovers the forgotten footprints of time found in faded newspapers.
制作团队
项目策划:沈帼英、叶孝忠
剪辑:王铭炜
编写音乐:陈明文

脸书账号:
本播客系列《物说新语》由新加坡国家文物局赞助部分制作经费。

  continue reading

20 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 394195119 series 3547892
المحتوى المقدم من yexiaozhong. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة yexiaozhong أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

它们的故事,我们的回忆。
新加坡是个善变的城市。我们也许无法保存这个城市的建筑街景,但走进新加坡人的家里,你一定能找到一些有故事的个人收藏,而这些物件往往也折射出新加坡一代代人的生活印记。

这一系列播客节目《物说新语》,我们找来20名各种族、各行各业的新加坡人,在每一集节目中与我们分享一个私人物件背后的故事,拼凑属于我们的回忆。

受访者:苏章恺 | 通俗文化研究人

物件:小报
一张张随手丢弃的报纸,记录了一个时代的风花雪月……
为了研究本地早期娱乐文化,通俗文化研究人苏章恺,大量收集和阅读了五六十年代的报章和杂志。五十年代蓬勃的小报生态,反应了过去小市民的情趣,和城市国家不堪回首的发展历史。
当时为了争夺读者的眼球,不少报章杂志逾越道德底线,以现在的标准来看依旧是十分大胆的。
本期的《物说新语》,我们邀请苏章恺,由这些泛黄的报章,遥远的文字,找出时代走过但被人遗忘了的足迹......
Copies of unwanted old newspapers chronicle the ebb and flow of bygone eras.
For his study of local culture and entertainment, pop culture researcher Su Zhangkai amassed – and pored through – an extensive collection of newspapers and magazines from the 1950s and 60s. The vibrant Chinese tabloids of the 1950s reflected the lives and interests of ordinary citizens of the time, and also recorded grimier chapters of history in the development of our city state.
To vie for more readers, many newspapers and magazines stooped to sensationalism, crossing the lines of social morals. Even by today’s standards, they were pretty shocking.
In this episode of The Objects that Made Us, Su Zhangkai uncovers the forgotten footprints of time found in faded newspapers.
制作团队
项目策划:沈帼英、叶孝忠
剪辑:王铭炜
编写音乐:陈明文

脸书账号:
本播客系列《物说新语》由新加坡国家文物局赞助部分制作经费。

  continue reading

20 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع