Artwork

المحتوى المقدم من Angus Stewart. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Angus Stewart أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

Ep 80 - Chiou Charng-Ting and Raining Zebra Finches with May Huang

1:16:36
 
مشاركة
 

Manage episode 345137862 series 2487572
المحتوى المقدم من Angus Stewart. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Angus Stewart أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

‘In the same spot where Father died, the dead body of a deer lay prostrate in the rain.’

In the eightieth episode of the Translated Chinese Fiction Podcast, it’s Raining Zebra Finches (斑胸草雀 / bān xiōng cǎo què). Blame for this troubling meteorological occurrence falls upon Taiwanese author Chiou Charng-Ting; it’s her story. Under the weather with me is her translator, May Huang. In our discussion we’ll be testing the limits of our earthly knowledge and dreaming of other philosophies. When nature stops hiding and springs the inexplicable upon us, where else is there to turn?

-

// NEWS ITEMS //

  • Balestier Press publishes The Pidgin Warrior, David Hull’s translation of a kung fu satire written in the 1930s by Zhang Tianyi

  • A horror followup to Sinopticon, titled Sinophagia, is on the way

  • Can Xue’s Mystery Train published by Sublunary Editions on Oct 18th

-

// WORD OF THE DAY //

(梅雨季 - méiyǔ jì - plum rain season)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

  continue reading

100 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 345137862 series 2487572
المحتوى المقدم من Angus Stewart. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Angus Stewart أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

‘In the same spot where Father died, the dead body of a deer lay prostrate in the rain.’

In the eightieth episode of the Translated Chinese Fiction Podcast, it’s Raining Zebra Finches (斑胸草雀 / bān xiōng cǎo què). Blame for this troubling meteorological occurrence falls upon Taiwanese author Chiou Charng-Ting; it’s her story. Under the weather with me is her translator, May Huang. In our discussion we’ll be testing the limits of our earthly knowledge and dreaming of other philosophies. When nature stops hiding and springs the inexplicable upon us, where else is there to turn?

-

// NEWS ITEMS //

  • Balestier Press publishes The Pidgin Warrior, David Hull’s translation of a kung fu satire written in the 1930s by Zhang Tianyi

  • A horror followup to Sinopticon, titled Sinophagia, is on the way

  • Can Xue’s Mystery Train published by Sublunary Editions on Oct 18th

-

// WORD OF THE DAY //

(梅雨季 - méiyǔ jì - plum rain season)

-

// MENTIONED IN THE EPISODE //

  continue reading

100 حلقات

Minden epizód

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع