انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !
Throwback Thursday: Nawatl Language Mistranslations!
Manage episode 456347446 series 2890248
listener comments? Feedback? Shoot us a text!
Nawatl Language Mistranslations!
Lots of well-intentioned folks are sharing information about the Nawatl language online. Unfortunately, this information is sometimes inaccurate or even worse, completely made up! Today we are joined by Nawatl language educators Yan Garcia (author of Learn Nawatl), and Dr. Magnus Hansen (Nawatl Linguist), as we explore Nawatl language mistranslations, mispronunciations, and pseudohistorical misrepresentations!!
Your Hosts:
Kurly Tlapoyawa is an archaeologist, ethnohistorian, and filmmaker. His research covers Mesoamerica, the American Southwest, and the historical connections between the two regions. He is the author of numerous books and has presented lectures at the University of New Mexico, Harvard University, Yale University, San Diego State University, and numerous others. He is also a cultural consultant for Nickelodeon Animation Studios. His recent projects include the documentary short film "Guardians of the Purple Kingdom," and "The Casagrandes Movie" on Netflix. @kurlytlapoyawa
Ruben Arellano Tlakatekatl is a scholar, activist, and professor of history. His research explores Chicana/Chicano indigeneity, indigenist nationalism, and Coahuiltecan revitalization. Other areas of research include Aztlan (US Southwest), Anawak (Mesoamerica), and Native North America. His work has appeared in the Washington Post, Mexicolore, and several academic journals. He frequently presents at historical conferences and has taught courses at numerous colleges & universities. He currently teaches history at Dallas College – Mountain View Campus.
Find us: https://www.facebook.com/TalesFromAztlantis
Merch: https://chimalli.storenvy.com/
Book: The Four Disagreements: Letting Go of Magical Thinking (Amazon)
126 حلقات
Manage episode 456347446 series 2890248
listener comments? Feedback? Shoot us a text!
Nawatl Language Mistranslations!
Lots of well-intentioned folks are sharing information about the Nawatl language online. Unfortunately, this information is sometimes inaccurate or even worse, completely made up! Today we are joined by Nawatl language educators Yan Garcia (author of Learn Nawatl), and Dr. Magnus Hansen (Nawatl Linguist), as we explore Nawatl language mistranslations, mispronunciations, and pseudohistorical misrepresentations!!
Your Hosts:
Kurly Tlapoyawa is an archaeologist, ethnohistorian, and filmmaker. His research covers Mesoamerica, the American Southwest, and the historical connections between the two regions. He is the author of numerous books and has presented lectures at the University of New Mexico, Harvard University, Yale University, San Diego State University, and numerous others. He is also a cultural consultant for Nickelodeon Animation Studios. His recent projects include the documentary short film "Guardians of the Purple Kingdom," and "The Casagrandes Movie" on Netflix. @kurlytlapoyawa
Ruben Arellano Tlakatekatl is a scholar, activist, and professor of history. His research explores Chicana/Chicano indigeneity, indigenist nationalism, and Coahuiltecan revitalization. Other areas of research include Aztlan (US Southwest), Anawak (Mesoamerica), and Native North America. His work has appeared in the Washington Post, Mexicolore, and several academic journals. He frequently presents at historical conferences and has taught courses at numerous colleges & universities. He currently teaches history at Dallas College – Mountain View Campus.
Find us: https://www.facebook.com/TalesFromAztlantis
Merch: https://chimalli.storenvy.com/
Book: The Four Disagreements: Letting Go of Magical Thinking (Amazon)
126 حلقات
كل الحلقات
×مرحبًا بك في مشغل أف ام!
يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.