Artwork

المحتوى المقدم من Shivkumar Kalyanaraman. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Shivkumar Kalyanaraman أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

yArO Ivar yArO (Class / Lesson) - Bhairavi - Adi (2 kalai) - Arunachala Kavi

30:01
 
مشاركة
 

Manage episode 442492791 series 3604063
المحتوى المقدم من Shivkumar Kalyanaraman. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Shivkumar Kalyanaraman أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Notation -> http://www.shivkumar.org/music

yArO ivar yArO

Ragam: Bhairavi (20th Mela Natabhairavi Janyam)

ARO: S G2 R2 G2 M1 P D2 N2 S ||

AVA: S N2 D1 P M1 G2 R2 S ||

Talam: Adi (2 kalai)

Composer: Arunachala Kavi

Version: Maharajapuram Santhanam (YouTube Original)

Lyrics: Lakshman Ragde

Meaning courtesy: P.R.Ramachander

Youtube Class: https://youtu.be/2IZFAC8HcBI

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/yArOIvaryArO -class.mp3

Pallavi:

yArO ivar yArO enna pErO ariyEnE (yArO)

Anupallavi:

kArulAvum shIrulAvum mithilaiyil kannimADam tannil munnE ninravar (yArO)

caraNam:

candra bimba mukha malarAlE ennai tAnE pArkkirAr orukkAlE

anda nALil tondam pOlE urugirAr inda nALil vandu sEvai tarugirAr (yArO)

Meaning: (Courtesy: P R Ramachander)

This krithi is said to be a description of Goddess SitA’s reaction on seeing Lord Ram for the first time. {there is an alternative narrative suggesting that it is the other way, of Lord Ram seeing SiTA for the first time !}

P: Who (“yArO”) ? Who is he (“ivar yArO”) ? What is his name (“enna pErO”) ? , I do not know (“ariyEnE”).

A: All the people in the earth (“kArulAvum”) and heaven (“shIrulAvum”),

Stood before me in (“munnE ninravar”) the maid’s quarters (“kannimADam tannil”) in Mithila (“mithilaiyil”).

C3: With his Moon like (“candra bimba”) flower of a face (“mukha malarAlE”),

He is glancing at me (“pArkkirAr”) only (“ennai tAnE”), right?

Possibly it is due to our past connection (“orukkAlE

anda nALil tondam pOlE urugirAr”), that he is serving me & giving me darshan now (“inda nALil vandu sEvai tarugirAr”).

  continue reading

374 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 442492791 series 3604063
المحتوى المقدم من Shivkumar Kalyanaraman. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Shivkumar Kalyanaraman أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Notation -> http://www.shivkumar.org/music

yArO ivar yArO

Ragam: Bhairavi (20th Mela Natabhairavi Janyam)

ARO: S G2 R2 G2 M1 P D2 N2 S ||

AVA: S N2 D1 P M1 G2 R2 S ||

Talam: Adi (2 kalai)

Composer: Arunachala Kavi

Version: Maharajapuram Santhanam (YouTube Original)

Lyrics: Lakshman Ragde

Meaning courtesy: P.R.Ramachander

Youtube Class: https://youtu.be/2IZFAC8HcBI

Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/yArOIvaryArO -class.mp3

Pallavi:

yArO ivar yArO enna pErO ariyEnE (yArO)

Anupallavi:

kArulAvum shIrulAvum mithilaiyil kannimADam tannil munnE ninravar (yArO)

caraNam:

candra bimba mukha malarAlE ennai tAnE pArkkirAr orukkAlE

anda nALil tondam pOlE urugirAr inda nALil vandu sEvai tarugirAr (yArO)

Meaning: (Courtesy: P R Ramachander)

This krithi is said to be a description of Goddess SitA’s reaction on seeing Lord Ram for the first time. {there is an alternative narrative suggesting that it is the other way, of Lord Ram seeing SiTA for the first time !}

P: Who (“yArO”) ? Who is he (“ivar yArO”) ? What is his name (“enna pErO”) ? , I do not know (“ariyEnE”).

A: All the people in the earth (“kArulAvum”) and heaven (“shIrulAvum”),

Stood before me in (“munnE ninravar”) the maid’s quarters (“kannimADam tannil”) in Mithila (“mithilaiyil”).

C3: With his Moon like (“candra bimba”) flower of a face (“mukha malarAlE”),

He is glancing at me (“pArkkirAr”) only (“ennai tAnE”), right?

Possibly it is due to our past connection (“orukkAlE

anda nALil tondam pOlE urugirAr”), that he is serving me & giving me darshan now (“inda nALil vandu sEvai tarugirAr”).

  continue reading

374 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل