Artwork

المحتوى المقدم من ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

Episode 23 — Slavic Languages Presentations at ATA61

42:19
 
مشاركة
 

Manage episode 297670527 series 2952351
المحتوى المقدم من ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
In this episode, we highlight some of the sessions in the Slavic languages track at the upcoming ATA Annual Conference (ATA61). In the first part of this episode, we talk to two literary translators, Evgeny Terekhin and Shelley Fairweather-Vega. In the second part, we will hear from Nora Seligman Favorov, Veronika Demichelis, and Eugenia Tietz-Sokolskaya, whose presentations deal with negotiating differences in translation. Conference website: https://ata61.org Sessions featured in the episode: (048) Getting Edited and Getting Ahead in Literary Translation — Shelley Fairweather-Vega (058) Corporate Social What? Introduction to Corporate Social Responsibility and How It's Usually (Mis)interpreted in the Post-Soviet States — Veronika Demichelis (068) How to Become a Literary Translator — Evgeny Terekhin (099) Balancing Act: Sneaking Historical Context into a Literary Translation from Russian — Nora Seligman Favorov (116) Contract Language Categories: Russian versus English — Eugenia Tietz-Sokolskaya SlavFile interview with Ellen Elias-Bursać: http://www.ata-divisions.org/SLD/wp-content/uploads/2020/09/SlavFile-2020-3-Summer-Fall.pdf
  continue reading

33 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 297670527 series 2952351
المحتوى المقدم من ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ATA Slavic Languages Division and Slavic Languages Division of the American Translators Association أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
In this episode, we highlight some of the sessions in the Slavic languages track at the upcoming ATA Annual Conference (ATA61). In the first part of this episode, we talk to two literary translators, Evgeny Terekhin and Shelley Fairweather-Vega. In the second part, we will hear from Nora Seligman Favorov, Veronika Demichelis, and Eugenia Tietz-Sokolskaya, whose presentations deal with negotiating differences in translation. Conference website: https://ata61.org Sessions featured in the episode: (048) Getting Edited and Getting Ahead in Literary Translation — Shelley Fairweather-Vega (058) Corporate Social What? Introduction to Corporate Social Responsibility and How It's Usually (Mis)interpreted in the Post-Soviet States — Veronika Demichelis (068) How to Become a Literary Translator — Evgeny Terekhin (099) Balancing Act: Sneaking Historical Context into a Literary Translation from Russian — Nora Seligman Favorov (116) Contract Language Categories: Russian versus English — Eugenia Tietz-Sokolskaya SlavFile interview with Ellen Elias-Bursać: http://www.ata-divisions.org/SLD/wp-content/uploads/2020/09/SlavFile-2020-3-Summer-Fall.pdf
  continue reading

33 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل