Artwork

المحتوى المقدم من Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Radio Nebeshteh | رادیو نبشته أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

1:57:54
 
مشاركة
 

Manage episode 319593257 series 3312703
المحتوى المقدم من Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Radio Nebeshteh | رادیو نبشته أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.

در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت می‌گوید. در ادامه در مورد کتاب‌هایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره می‌کنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی می‌دهند.

از آثار ترجمه خانم عظیما می‌توان به موارد ذیل اشاره کرد:

پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمان‌های جهان (گفت‌وگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسش‌ها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)

او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سال‌های وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)

پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی

عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز

  continue reading

57 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 319593257 series 3312703
المحتوى المقدم من Radio Nebeshteh | رادیو نبشته. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Radio Nebeshteh | رادیو نبشته أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.

در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت می‌گوید. در ادامه در مورد کتاب‌هایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره می‌کنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی می‌دهند.

از آثار ترجمه خانم عظیما می‌توان به موارد ذیل اشاره کرد:

پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمان‌های جهان (گفت‌وگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسش‌ها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)

او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سال‌های وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)

پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی

عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز

  continue reading

57 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل