Artwork

المحتوى المقدم من The Korea Herald. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة The Korea Herald أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

케데헌 '골든' 작곡가 이재, 좌절된 가수의 꿈을 딛고 날개 달다

13:12
 
مشاركة
 

Manage episode 502243106 series 2813952
المحتوى المقدم من The Korea Herald. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة The Korea Herald أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

진행자: 박준희, Chelsea Proctor

기사 요약: 가수의 꿈을 안고 케이팝 명가 SM엔터테인먼트에서 10년 넘게 연습생 생활을 했지만 데뷔에 실패한 케이팝 데몬 헌터스 수록곡 ‘골든’의 작곡가 이재는 이제 그래미상 수상이라는 새로운 꿈을 꾼다.

[1] For 33-year-old Korean American singer-songwriter Ejae, born Kim Eun-jae, the dream was to debut as a K-pop idol after spending 10 years training at SM Entertainment. But the call never came. Neither in a group nor as a soloist did the powerhouse label see her fit to debut.

* singer-songwriter: 싱어송 라이터, 직접 노래를 쓰고 부르는 가수

* neither A nor B: A도 B도 아닌

* powerhouse: 막강한 집단이나 기관, 영향력자

[2] Instead of turning her back on music, Ejae found another path — one that would lead her to co-write "Golden," the soaring anthem from Netflix's megahit "KPop Demon Hunters," released in June.

* turn back on: 등을 돌리다[외면하다]

* path: 길, 방향

* anthem: (국가·단체 등에 중요한 의미가 있는) 노래

* megahit: 대형 히트

[3] Ejae's next goal is no longer about becoming a famous singer. It is about winning a Grammy — an achievement she says would carry a meaning far beyond her own career.

* no longer: 더 이상 ~이 아닌

* achievement: 업적; 성취

* beyond: ~를 넘어서는

[4] "It wouldn't just be a personal milestone," she said. "It would be a message to every Asian American girl who's ever felt impostor syndrome in this industry," she said in an email interview with The Korea Herald.

* milestone: 이정표, 중대한 사건이나 시점

* imposter: 남의 이름을 사칭, 다른 사람 행세를 하는 사람 (imposter syndrome: 가면 증후근)

* industry: 산업, 업계

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10552221

[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

  continue reading

740 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 502243106 series 2813952
المحتوى المقدم من The Korea Herald. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة The Korea Herald أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

진행자: 박준희, Chelsea Proctor

기사 요약: 가수의 꿈을 안고 케이팝 명가 SM엔터테인먼트에서 10년 넘게 연습생 생활을 했지만 데뷔에 실패한 케이팝 데몬 헌터스 수록곡 ‘골든’의 작곡가 이재는 이제 그래미상 수상이라는 새로운 꿈을 꾼다.

[1] For 33-year-old Korean American singer-songwriter Ejae, born Kim Eun-jae, the dream was to debut as a K-pop idol after spending 10 years training at SM Entertainment. But the call never came. Neither in a group nor as a soloist did the powerhouse label see her fit to debut.

* singer-songwriter: 싱어송 라이터, 직접 노래를 쓰고 부르는 가수

* neither A nor B: A도 B도 아닌

* powerhouse: 막강한 집단이나 기관, 영향력자

[2] Instead of turning her back on music, Ejae found another path — one that would lead her to co-write "Golden," the soaring anthem from Netflix's megahit "KPop Demon Hunters," released in June.

* turn back on: 등을 돌리다[외면하다]

* path: 길, 방향

* anthem: (국가·단체 등에 중요한 의미가 있는) 노래

* megahit: 대형 히트

[3] Ejae's next goal is no longer about becoming a famous singer. It is about winning a Grammy — an achievement she says would carry a meaning far beyond her own career.

* no longer: 더 이상 ~이 아닌

* achievement: 업적; 성취

* beyond: ~를 넘어서는

[4] "It wouldn't just be a personal milestone," she said. "It would be a message to every Asian American girl who's ever felt impostor syndrome in this industry," she said in an email interview with The Korea Herald.

* milestone: 이정표, 중대한 사건이나 시점

* imposter: 남의 이름을 사칭, 다른 사람 행세를 하는 사람 (imposter syndrome: 가면 증후근)

* industry: 산업, 업계

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10552221

[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

  continue reading

740 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل