Artwork

المحتوى المقدم من Zohra Mutabanna. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Zohra Mutabanna أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

S4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer

25:54
 
مشاركة
 

Manage episode 362423242 series 2891683
المحتوى المقدم من Zohra Mutabanna. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Zohra Mutabanna أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

As AI tools make their mark on every business function, there is an equal proportion of excitement and fear. In the midst of this chaos, it is imperative we take a step back and consider pointers from our translation expert on what AI can and cannot offer. AI may not be the magic pill after all, at least, for the translation industry. Let's dive in.
Some questions we dug into:

  • What are some exotic languages you have translated into?
  • Is the translation process the same for an exotic language versus a European language?
  • What's the future of AI-assisted translation?
  • When should one consider machine translation versus AI translation?
  • What are the limitations of AI translation to consider?

Guest Bio
Markus Seebauer is originally from Munich, Germany. Markus founded Gateway Translations Inc. over a decade ago after studying computer science.
Gateway started to use AI in the translation of technical documentation in 2014 when most people didn't think about it yet. He has worked on translations into 45 languages with clients from GitHub to General Electric.
Credits

  • Intro and outro music - Az
  • Audio engineer - RJ Basilio

  continue reading

49 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 362423242 series 2891683
المحتوى المقدم من Zohra Mutabanna. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Zohra Mutabanna أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

As AI tools make their mark on every business function, there is an equal proportion of excitement and fear. In the midst of this chaos, it is imperative we take a step back and consider pointers from our translation expert on what AI can and cannot offer. AI may not be the magic pill after all, at least, for the translation industry. Let's dive in.
Some questions we dug into:

  • What are some exotic languages you have translated into?
  • Is the translation process the same for an exotic language versus a European language?
  • What's the future of AI-assisted translation?
  • When should one consider machine translation versus AI translation?
  • What are the limitations of AI translation to consider?

Guest Bio
Markus Seebauer is originally from Munich, Germany. Markus founded Gateway Translations Inc. over a decade ago after studying computer science.
Gateway started to use AI in the translation of technical documentation in 2014 when most people didn't think about it yet. He has worked on translations into 45 languages with clients from GitHub to General Electric.
Credits

  • Intro and outro music - Az
  • Audio engineer - RJ Basilio

  continue reading

49 حلقات

همه قسمت ها

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع