Artwork

المحتوى المقدم من Vero Rantz. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Vero Rantz أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

Wikang Tagalog: Kaibigan & Ka-ibigan

6:19
 
مشاركة
 

Manage episode 343774740 series 2945720
المحتوى المقدم من Vero Rantz. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Vero Rantz أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Mabuhay les ami.es! Long time no talk. Sorry! I cannot seem to sustain rigid scheduling and really having a hard time managing my time.
So, when I did have a burst of energy, I immediately went into writing mode.
I have been dwelling on how to center and highlight Tagalog as my native language. I live in Tiotia:ke, colonially known as Montreal. I also live in Quebec. Language is a big deal. We just had an election and the governing party has openly demonised and scapegoated immigrants such as myself to gain more votes. This is also a reflection of the society I currently live in. They are the ones in power even though only 41% of the 67% of people who voted in Quebec election, voted for Coalition Avenir Quebec (CAQ).
I know many of my kapwa immigrant, immigrant peers, are worried and uneasy. I know some of my kapwa (peers) who are already integrated and almost abandoned their parent’s mother tongue to further prevent more alienation and more discrimination. As a result, half of my Filipino friends are unable to speak their parents’ language. We are also the product of Law 101 in Quebec where all immigrants must go to french educational institutions by law in order to protect their language.
Tune in to this episode in hopes of invigorating that bayanihan/kapwa feeling and empower my Tagalog-speaking listeners to continue to resist and safeguard our mothertongue as it is a reflection of who we are and where we came from.
I like this episode and this topic has been dwelling in me so if you like it, please make sure to follow me at @lahat_konektado_podcast on Instagram. Let your presence be known by liking and subscribing. This way, I know that my efforts are not in vain!
Muli, maraming salamat!
Vero, out.

  continue reading

22 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 343774740 series 2945720
المحتوى المقدم من Vero Rantz. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Vero Rantz أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

Mabuhay les ami.es! Long time no talk. Sorry! I cannot seem to sustain rigid scheduling and really having a hard time managing my time.
So, when I did have a burst of energy, I immediately went into writing mode.
I have been dwelling on how to center and highlight Tagalog as my native language. I live in Tiotia:ke, colonially known as Montreal. I also live in Quebec. Language is a big deal. We just had an election and the governing party has openly demonised and scapegoated immigrants such as myself to gain more votes. This is also a reflection of the society I currently live in. They are the ones in power even though only 41% of the 67% of people who voted in Quebec election, voted for Coalition Avenir Quebec (CAQ).
I know many of my kapwa immigrant, immigrant peers, are worried and uneasy. I know some of my kapwa (peers) who are already integrated and almost abandoned their parent’s mother tongue to further prevent more alienation and more discrimination. As a result, half of my Filipino friends are unable to speak their parents’ language. We are also the product of Law 101 in Quebec where all immigrants must go to french educational institutions by law in order to protect their language.
Tune in to this episode in hopes of invigorating that bayanihan/kapwa feeling and empower my Tagalog-speaking listeners to continue to resist and safeguard our mothertongue as it is a reflection of who we are and where we came from.
I like this episode and this topic has been dwelling in me so if you like it, please make sure to follow me at @lahat_konektado_podcast on Instagram. Let your presence be known by liking and subscribing. This way, I know that my efforts are not in vain!
Muli, maraming salamat!
Vero, out.

  continue reading

22 حلقات

كل الحلقات

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع