Artwork

المحتوى المقدم من ZIP-FM Podcast. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ZIP-FM Podcast أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست
انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !

「スヌーピー名言英語」今日は「MAKE A BIG DEAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

3:00
 
مشاركة
 

Manage episode 520829048 series 3362342
المحتوى المقدم من ZIP-FM Podcast. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ZIP-FM Podcast أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「でも大げさにかっこつける必要はないからね」

今日のコミックは1990年11月14日のものです。

スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。
傘をさしたチャーリー・ブラウンが「けっきょく今日は晴れそうだね…」
「ほら、スヌーピー…スクールバスが来た…ぼくの帽子と傘を持って帰ってくれる?」とスヌーピーに聞きます。
すると最後のコマでは、スヌーピーが元気よく帽子と傘を持ち上げ、それを見たチャーリー・ブラウンが「でも大げさにかっこつける必要はないからね」と言っている様子が描かれています。

普通に持って帰ればいいのに、大げさにアピールしてみせるスヌーピーでした。

今日のワンポイント英語はこちら
「MAKE A BIG DEAL」
「大げさにする」「重要視しすぎる」という意味です。

今回のコミックでは、
「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」と出てくるので
「でも大げさにかっこつける必要はないからね」という意味になります。

では、「MAKE A BIG DEAL」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は小さな間違いを大げさにした。
 He made a big deal out of a small mistake.

② 誕生日パーティーのことをそんなに大げさにしないで。
 Don’t make a big deal out of the birthday party.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 حلقات

Artwork
iconمشاركة
 
Manage episode 520829048 series 3362342
المحتوى المقدم من ZIP-FM Podcast. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة ZIP-FM Podcast أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「でも大げさにかっこつける必要はないからね」

今日のコミックは1990年11月14日のものです。

スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。
傘をさしたチャーリー・ブラウンが「けっきょく今日は晴れそうだね…」
「ほら、スヌーピー…スクールバスが来た…ぼくの帽子と傘を持って帰ってくれる?」とスヌーピーに聞きます。
すると最後のコマでは、スヌーピーが元気よく帽子と傘を持ち上げ、それを見たチャーリー・ブラウンが「でも大げさにかっこつける必要はないからね」と言っている様子が描かれています。

普通に持って帰ればいいのに、大げさにアピールしてみせるスヌーピーでした。

今日のワンポイント英語はこちら
「MAKE A BIG DEAL」
「大げさにする」「重要視しすぎる」という意味です。

今回のコミックでは、
「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」と出てくるので
「でも大げさにかっこつける必要はないからね」という意味になります。

では、「MAKE A BIG DEAL」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は小さな間違いを大げさにした。
 He made a big deal out of a small mistake.

② 誕生日パーティーのことをそんなに大げさにしないで。
 Don’t make a big deal out of the birthday party.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 حلقات

همه قسمت ها

×
 
Loading …

مرحبًا بك في مشغل أف ام!

يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.

 

دليل مرجعي سريع

حقوق الطبع والنشر 2025 | سياسة الخصوصية | شروط الخدمة | | حقوق النشر
استمع إلى هذا العرض أثناء الاستكشاف
تشغيل