انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !
Юлия Дрейзис: литература на диалектах и осень филологии
Manage episode 346418164 series 2500778
С кем же еще, как не с Юлией поговорить о литературе на китайских диалектах и других вещах, о которых немногие китаисты то и знают.
- Насколько разнообразна современная китайская литература
- Литература двуязычных или произведения на диалектах
- Как “диалекты” видит читатель путунхуа
- Способы записи таких “странных” китайских текстов
- В каких магазин можно купить такие странные книги
- Гонконг, Тайвань как оплоты разнообразия языков
- Что из этого доступно на русском языке (спойлер: )
- Научная карьера в области китайской филологии
- Реалии китайской филологии и востребованность переводов
- Цветут ли сто переводческих цветов
Грамота: 樹大有枯枝 - “на большом дереве будут сухие ветки”, иносказательно “во всяком большом деле будут недочеты”.
Музыка: Billy Choi “1997”
Кантонские 粤切字: https://medium.com/@jyutzigoigakhokwui
Подпишитесь на регулярный Laowaicast:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Телеграмм-канал: t.me/laowaicast
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
375 حلقات
Manage episode 346418164 series 2500778
С кем же еще, как не с Юлией поговорить о литературе на китайских диалектах и других вещах, о которых немногие китаисты то и знают.
- Насколько разнообразна современная китайская литература
- Литература двуязычных или произведения на диалектах
- Как “диалекты” видит читатель путунхуа
- Способы записи таких “странных” китайских текстов
- В каких магазин можно купить такие странные книги
- Гонконг, Тайвань как оплоты разнообразия языков
- Что из этого доступно на русском языке (спойлер: )
- Научная карьера в области китайской филологии
- Реалии китайской филологии и востребованность переводов
- Цветут ли сто переводческих цветов
Грамота: 樹大有枯枝 - “на большом дереве будут сухие ветки”, иносказательно “во всяком большом деле будут недочеты”.
Музыка: Billy Choi “1997”
Кантонские 粤切字: https://medium.com/@jyutzigoigakhokwui
Подпишитесь на регулярный Laowaicast:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
Laowaicast выходит каждый вторник:
Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify.
Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru
Телеграмм-канал: t.me/laowaicast
Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)
375 حلقات
كل الحلقات
×مرحبًا بك في مشغل أف ام!
يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.