لمنحك أفضل تجربة ممكنة ، يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط. راجع سياسة الخصوصية و شروط الخدمة لمعرفة المزيد أكثر.
فهمت!
Player FM - Internet Radio Done Right
Checked 11d ago
twenty-two 周前已添加!
المحتوى المقدم من Lutheran Heritage Foundation. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Lutheran Heritage Foundation أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Player FM - تطبيق بودكاست انتقل إلى وضع عدم الاتصال باستخدام تطبيق Player FM !
Happy Valentine’s Day! You know what that means: We have a brand new season of Love Is Blind to devour. Courtney Revolution (The Circle) joins host Chris Burns to delight in all of the pod romances and love triangles. Plus, Meg joins the podcast to debrief the Madison-Mason-Meg love triangle. Leave us a voice message at www.speakpipe.com/WeHaveTheReceipts Text us at (929) 487-3621 DM Chris @FatCarrieBradshaw on Instagram Follow We Have The Receipts wherever you listen, so you never miss an episode. Listen to more from Netflix Podcasts.…
المحتوى المقدم من Lutheran Heritage Foundation. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Lutheran Heritage Foundation أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Who is Jesus Christ? What did He teach, and what do Christians believe? Where do I start? Let us tell you! In each episode of this podcast, we'll read a new chapter of God's Word For You, a Bible storybook written for teens and young adults, telling the story of who God is and what He's done for you! To request a FREE HARD COPY of this book anywhere in the world, contact the Lutheran Heritage Foundation (LHF). LHF translates, publishes, distributes and introduces books that are Bible-based, Christ-centered and Reformation driven in more than 150 languages. These books are FREE OF CHARGE to anyone who could use them. If you, a loved one, or your ministry could use these books, visit pubsearch.LHFmissions.org to see which books are available in your language, and to order your free copies.
المحتوى المقدم من Lutheran Heritage Foundation. يتم تحميل جميع محتويات البودكاست بما في ذلك الحلقات والرسومات وأوصاف البودكاست وتقديمها مباشرة بواسطة Lutheran Heritage Foundation أو شريك منصة البودكاست الخاص بهم. إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يستخدم عملك المحمي بحقوق الطبع والنشر دون إذنك، فيمكنك اتباع العملية الموضحة هنا https://ar.player.fm/legal.
Who is Jesus Christ? What did He teach, and what do Christians believe? Where do I start? Let us tell you! In each episode of this podcast, we'll read a new chapter of God's Word For You, a Bible storybook written for teens and young adults, telling the story of who God is and what He's done for you! To request a FREE HARD COPY of this book anywhere in the world, contact the Lutheran Heritage Foundation (LHF). LHF translates, publishes, distributes and introduces books that are Bible-based, Christ-centered and Reformation driven in more than 150 languages. These books are FREE OF CHARGE to anyone who could use them. If you, a loved one, or your ministry could use these books, visit pubsearch.LHFmissions.org to see which books are available in your language, and to order your free copies.
ក្រោយពីការសង្គ្រោះដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះរាស្ត្រទ្រង់នៅឯសមុទ្រក្រហមរួចមក ម៉ូសេបាននាំពួកគេចេញពីសមុទ្រចូលទៅក្នុងទីរហោស្ថាន។ ទឹកដីទីរហោស្ថានជាវាលខ្សាច់ ក្តៅហើយស្ងួត គឺមានទឹកតិចតួចណាស់។ ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក ប្រជាជនបានមកដល់កន្លែងមួយ ដែលមានឈ្មោះថា ម៉ារ៉ា ជាកន្លែងដែលពួកគេបានរកឃើញទឹក។ ប៉ុន្តែទឹកនៅទីនោះល្វីងណាស់ដែលនាំឱ្យប្រជាជននាំគ្នាត្អូញត្អែរនឹងលោកម៉ូសេ។ ព្រះក៏បានធ្វើការអស្ចារ្យឱ្យទឹកល្វីងនោះទៅជាផ្អែមអាចផឹកបាន។ ក្រោយមកទៀត ពួកគេបានមកដល់ទីរហោស្ថានស៊ីន ហើយពួកគេបានរអ៊ូរទាំនឹងព្រះម្តងទៀត។ ព្រះក៏បានប្រទានសាច់ នំម៉ាន៉ាឱ្យពួកគេបរិភោគ។ មួយរយៈក្រោយមក ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាកចេញពីទីរហោស្ថានស៊ីន បន្តធ្វើដំណើរពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយនៅវាលរហោស្ថានតាមការបង្គាប់របស់ព្រះ។ នៅពេលពួកគេដំឡើងត្រសាលនៅកន្លែងមួយ ដែលមានឈ្មោះថារេផិឌីម នៅទីនោះ គ្មានទឹកឱ្យពួកគេផឹកសោះ។ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានត្អូញត្អែរប្រាប់ម៉ូសេ។ ព្រះក៏បង្គាប់ម៉ូសេឱ្យវាយបន្ទះថ្មនៅលើភ្នំហោរែប នោះទឹកបានហូរចេញពីថ្មឱ្យពួកគេបានផឹកច្រើនតាមដែលពួកគេចង់ផឹក។ Wilderness Woes and Relief (Exodus 15:22 – 17:7) After God’s amazing rescue of His people at the Red Sea, Moses led them away from the sea and into the wilderness. The wilderness land was a desert. It was hot and dry. There was little water. After a few days, the people came to Marah where they found water. But the water there was so bitter the people complained to Moses. God changed the bitter water into sweet, drinkable water. Later, they arrived in the wilderness of Sin and complained to God again. God provided them the meat and bread, manna, to eat. After a time, the Israelites moved from the Desert of Sin and continued to travel from place to place in the desert as the Lord told them. When they camped at a place called Rephidim, there was no water there. The Israelites complained to Moses. God told Moses to hit the rock at Mount Horeb and suddenly the water came out of the rock for the people to drink as much as they wanted.…
លោកម៉ូសេបានដឹកនាំប្រជាជននៅពេលពួកគេចាកចេញពីស្រុកអេស៊ីព្ទ។ នៅពេលថ្ងៃ ព្រះបាននាំមុខពួកគេក្នុងរូបភាពជាពពកក្រាស់ រីឯនៅពេលយប់ព្រះបាននាំមុខពួកគេដោយអណ្ដាតភ្លើងវិញ។ នៅពេលដែលលោកម៉ូសេ និងជនជាតិអ៊ីស្រាអែលធ្វើដំណើរមកដល់សមុទ្រក្រហម ពួកគេបានបោះជំរំនៅលើច្រាំង។ ទន្ទឹមនឹងនេះដែរ ព្រះចៅផារ៉ោនបានចាត់កងពលដ៏ធំរបស់ខ្លួន ដើម្បីទៅតាមនាំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលឱ្យត្រឡប់មកវិញ។ ពេលដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានឃើញកងទ័ពអេស៊ីព្ទកំពុងចូលមកជិតពួកគេៗភ័យតក់ស្លុតជាខ្លាំង។ ប៉ុន្តែ កាលលោកម៉ូសេលើកដៃឆ្ពោះទៅសមុទ្រក្រហម នោះព្រះបានញែកទឹកដោយកម្លាំងខ្យល់បក់យ៉ាងខ្លាំងពីទិសខាងកើត។ ព្រះបានញែកទឹកសមុទ្រក្រហម និងបង្កើតប្រឡោះដីស្ងួតសម្រាប់ដើរទៅត្រើយម្ខាងទៀត។ រទេះសេះ និងទ័ពសេះទាំង ប៉ុន្មានរបស់ព្រះចៅផារ៉ោនបានដេញតាមពួកគេចូលទៅក្នុងសមុទ្រ។ លោកម៉ូសេបានលើកដៃទៅលើសមុទ្រក្រហម។ នៅថ្ងៃរះ ទឹកបានហូរ ត្រលប់មកកន្លែងដើមវិញ។ កងទ័ពអេស៊ីព្ទបានព្យាយាមរត់ចេញពីសមុទ្រដែរ ប៉ុន្តែ ព្រះបានវាយពួកគេចូលទៅក្នុងសមុទ្រ។ ទឹកសមុទ្យបានគ្របលើកងទ័ពទាំងមូល របស់ផារ៉ោន រហូតធ្វើឱ្យពួកគេទាំងអស់បានលង់ទឹកស្លាប់នៅក្នុងទឹកសមុទ្រទៅ។ The Red Sea Miracle (Exodus 13:17 – 15:21) Moses led the people as they left Egypt. During the day God went ahead of them in a thick cloud. During the night, God went ahead of them in a flaming fire. As Moses and the Israelites traveled, they came to the Red Sea. There they set up camp on the shore. Meanwhile, Pharaoh sent out his big armies to bring the Israelites back. When the Israelites saw the Egyptian army approaching them, they were terrified. But As Moses reached his hand out over the Red Sea, God pushed the water back with a strong east wind. God parted the waters of the Red Sea and turned the sea into dry land so they could walk to another seashore. All of Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen followed God’s people into the sea. At sunrise, the waters of the sea went back into place. The Egyptians tried to run from the sea, but God swept them into it. The water covered Pharaoh’s entire army. All of them drowned in the waters of the sea.…
ដោយព្រោះផារ៉ោនមិនបានស្តាប់តាមម៉ូសេ ព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជូន១០គ្រោះ កាចមកលើស្រុកអេស៊ីព្ទទាំងមូល ដើម្បីធ្វើឱ្យផារ៉ោនយល់ព្រមឱ្យជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាកចេញពីស្រុកអេស៊ីព្ទតាមបំណងព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ គ្រោះកាចទី១ ព្រះជាម្ចាស់បានផ្លាស់ប្រែទឹកក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទឱ្យក្លាយជាឈាម។ គ្រោះកាចទី២ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតសត្វកង្កែបពីទន្លេ ស្រះ ព្រែក បឹងបួរ វារឡើងមកចេញពីទឹក មកគ្របពេញក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៣ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតសត្វសុចចេញពីធូលីដីមកខាំមនុស្ស និងសត្វពេញក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៤ ព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជូនរុយទាំងហ្វូងៗមកលើអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៥ គឺសត្វស្រុកទាំងប៉ុន្មានរបស់ជនជាតិអេស៊ីព្ទបានស្លាប់ទាំងអស់។ គ្រោះកាចទី៦ ព្រះបានបង្កើតជាបូសក្លាយធ្លាយចេញជាដំបៅ ក៏កើតឡើងពីលើក្បាល ដល់ចុងជើងនៅពេញខ្លួនរបស់មនុស្ស ហើយនឹងពួកសត្វផងនៅស្រុកអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៧ ព្រះទ្រង់បានបណ្ដាលឱ្យមានព្យុះព្រឹលដ៏អាក្រក់នៅក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៨ ព្រះជាម្ចាស់បាននាំកណ្ដូបទៅគ្រប់កន្លែងក្នុង ស្រុកអេស៊ីព្ទ។ គ្រោះកាចទី៩ គឺជាគ្រោះកាចនៃភាពងងឹត។ គ្រោះកាចទី១០ គឺជាការស្លាប់កូនប្រុសច្បងទាំងអស់របស់ជនជាតិអេស៊ីព្ទរួមទាំងបុត្រច្បងរបស់ស្តេចផារ៉ោនដែរ។ នៅទីបំផុត ស្តេចផារ៉ោនយល់ព្រមអនុញ្ញាតឱ្យជនជាតិអ៊ីស្រាអែលចាកចេញពីស្រុកអេស៊ីព្ទ បន្ទាប់ពីពួកគេបានរស់នៅក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទអស់រយៈពេល៤៣០ឆ្នាំ។ Plagues and Deliverance (Exodus 5 – 12) Pharaoh did not listen to Moses, so God sent ten plagues over Egypt in order to let the Israelites leave Egypt as God desired. 1. First plague: God turned the water in Egypt into blood. 2. Second plague: God made frogs from the river, ponds, and streams come up out of the water and cover the land of Egypt 3. Third plague: God sent gnats to attack all of the people and animals of Egyptians. 4. Fourth plague: God sent flies swarmed in the Egyptian houses. 5. Fifth plague: all of the Egyptians' livestock died. 6. Sixth plague: God caused boils to come upon every person and animal in Egypt. 7. Seventh plague God sent huge hailstones that crushed every plant and all the crops in the fields over Egypt. 8. Eighth plague God sent locusts over Egypt. 9. Ninethplague was a plague of darkness. 10. Tenth plague is the death of all the firstborn boys of Egyptians including the firstborn boy of King Pharaoh. Finally, King Pharaoh permitted Israelites to leave Egypt after they had lived there for 430 years.…
ការត្រាស់ហៅលោកម៉ូសេ (និក្ខមនំ ២-៤) ម៉ូសេបានបន្តរស់នៅក្នុងរាជដំណាក់ជាកូនប្រុសរបស់បុត្រីព្រះចៅផារ៉ោនរហូតដល់ធំពេញវ័យ តែម៉ូសេក៏បានដឹងខ្លួនឯងថា គាត់ជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។ គាត់តែងតែមានអារម្មណ៍ខឹងយ៉ាងខ្លាំងនៅពេលគាត់បានឃើញទង្វើដ៏សាហាវព្រៃផ្សៃរបស់ពួកជនជាតិអេស៊ីព្ទមកលើទាសករជនជាតិអ៊ីស្រាអែល។ នៅថ្ងៃមួយ ខណៈដែលម៉ូសេកំពុងដើរ គាត់ក៏បានឃើញជនជាតិអេស៊ីព្ទម្នាក់កំពុងវាយទាសករជនជាតិអ៊ីស្រាអែលម្នាក់ នោះគាត់ក៏បានដើរទៅជួយសង្គ្រោះសាសន៍អ៊ីស្រាអែលនោះ ទាំងជ្រុលដៃសម្លាប់ជនជាតិអេស៊ីព្ទនោះទៅ។ ដោយភាពភ័យខ្លាច ម៉ូសេបានរត់គេចពីស្រុកអេស៊ីព្ទទៅស្រុកម៉ាឌាន ហើយបានចាប់ផ្ដើមធ្វើការនៅទីនោះជាអ្នក គង្វាលចៀមអស់រយៈពេលសែសិបឆ្នាំ ក៏បានរៀបការជាមួយកូនស្រីរបស់លោកយេត្រូ ឈ្មោះសេផូរ៉ា ហើយមានកូនប្រុស២នាក់។ មានថ្ងៃមួយ ពេលដែលម៉ូសេកំពុងឃ្វាលហ្វូងចៀមរបស់លោកយេត្រូនៅក្បែរភ្នំ ស្រាប់តែគាត់បានឃើញគុម្ពោតព្រៃដ៏ចម្លែកមួយគឺគុម្ពោតព្រៃនោះកំពុងឆេះ តែឆេះឥតសុសសោះ ភ្លាមៗនោះ ស្រាប់តែព្រះជាម្ចាស់បានលេចមកឯគាត់ ហើយហៅគាត់ពីក្នុងគុម្ពោតព្រៃដែលកំពុងឆេះនោះ ដោយចាត់គាត់ឱ្យទៅដឹកនាំប្រជារាស្ត្រអ៊ីស្រាអែលចេញពីស្រុកអេស៊ីព្ទ ទាំងប្រាប់ឈ្មោះរបស់ទ្រង់ដល់គាត់ផង។ Calling of Moses (Exodus 2 – 4) Moses grew up in Pharaoh’s palace. Even when he had become a man, he remained there as the son of Pharaoh’s daughter. But Moses knew that he was an Israelite. It angered him to see how the Egyptians were cruel to the Israelite slaves. One day as he went walking, Moses saw an Egyptian mistreating one of the Israelite slaves, he walked to rescue the Israelite by killing the Egyptian. In fear, Moses escaped to Midian and began to work there as a shepherd for forty years and married Jethro’s daughter, Zipporah. Together, Moses and Zipporah had two sons. One day in Midian, while Moses was watching over Jethro’s sheep he saw a very strange bush. The bush was on fire but did not burn up and just then, God appeared to him and called to him from inside the burning bush to go and lead the Israelites from Egypt, and during the conversation, God told His name to Moses.…
ទន្លេនីលដែលជួយសង្គ្រោះ (និក្ខមនំ ១-២:១០) ក្រោយពីយ៉ូសែប និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់បានស្លាប់ទៅ កូនចៅរបស់ពួកគេ ដែលជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែលនៅតែបន្តរស់នៅក្នុងប្រទេសអេស៊ីព្ទ តែមិនបានរស់នៅសុខស្រួលឡើយ ពីព្រោះស្តេចផារ៉ោនថ្មីរបស់អេស៊ីព្ទបានបង្ខំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលឱ្យធ្វើការជាទាសករ។ ការងាររបស់ពួកគេពិតជាលំបាកវេទនាណាស់។ នៅពេលដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលមានចំនួនកាន់តែច្រើន នោះស្តេចផារ៉ោនកាន់តែព្រួយបារម្ភថា មិនយូរមិនឆាប់ ពួកគេនឹងមានចំនួនច្រើនជាងជនជាតិអេស៊ីព្ទហើយនឹងដណ្តើមកាន់កាប់ទឹកដីរបស់ពួកគេ។ ដូច្នេះ ព្រះចៅផារ៉ោនបានធ្វើការ សម្រេចចិត្តដ៏ឃោរឃៅ និងគួរឱ្យខ្លាច។ ទ្រង់បានចេញបញ្ជារថា ទារកប្រុសៗទាំងអស់របស់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលត្រូវតែស្លាប់។ ក្រោយពីស្តេចផារ៉ោនបានបង្កើតច្បាប់ថ្មីមក មានស្ត្រីជនជាតិអ៊ីស្រាអែលម្នាក់ បានបង្កើតកូនប្រុសមួយ។ នាងមើលថែរក្សាគាត់ ហើយលាក់គាត់ពីអាជ្ញាធរ អេស៊ីព្ទអស់រយៈពេលបីខែ។ ប៉ុន្ដែ មិនយូរប៉ុន្មាន កូនតូចនោះធំពេកមិន អាចលាក់ខ្លួនទៀតឡើយ។ ដូច្នេះ ដើម្បីព្យាយាមជួយសង្គ្រោះកូនប្រុសរបស់នាងឱ្យរួចផុតពីសេចក្តីស្លាប់ ស្ត្រីនោះបានលាក់កូនក្នុងកូនកន្ត្រកបណ្តែតតាមទន្លេនីល។ មួយសន្ទុះក្រោយមក បុត្រីរបស់ព្រះចៅផារ៉ោនយាងចុះមកមាត់ទន្លេនីលដើម្បីងូតទឹក ក៏បានទតឃើញកូនកន្ត្រកកំពុងអណ្តែត ក៏ចាត់អ្នកបម្រើរបស់ព្រះនាងឱ្យទៅយកកូនកន្ត្រកនោះមក។ លុះព្រះនាងបើកគម្រប កូនកន្ត្រកនោះ ក៏ឃើញទារកកំពុងយំ ព្រះនាងមានពេញដោយព្រះទ័យអាណិតមេត្តាធម៌ចំពោះទារកតូចនេះ ហើយក៏យកកូនតូចនោះទៅចិញ្ចឹមដោយដាក់ឈ្មោះថា "ម៉ូសេ"។ Nile River Rescue (Exodus 1 – 2:10) After Joseph and his family had died, their children, called the Israelites, still lived in Egypt but things did not go well because new pharaohs forced the Israelites to work as slaves. Their work was very hard and very long. As the number of Israelites grew, the evil Pharaoh was even more worried that they soon would outnumber the Egyptians and take over their kingdom. So the Pharaoh made a cruel and terrible decision. He said that all of the baby boys of the Israelites must be killed. After Pharaoh made his new law, an Israelite woman gave birth to a baby boy. She took care of him and kept him hidden from the Egyptian authorities for three months. But soon the baby boy became too big to hide any longer. To try and save her son from death, the woman hid her baby in the basket and sent it out on the Nile River. After a short time, the daughter of Pharaoh came down to the Nile to take a bath. The princess saw the basket floating and sent her servant to bring the basket to her. The baby boy cried when the princess opened the basket, making the princess feel compassion for the little baby. Finally, she took the baby and raised him as her own by naming him "Moses".…
លោកយ៉ូបត្រូវបានមារសាតាំងល្បងល (យ៉ូប ១-៤២) នៅសម័យអ័ប្រាហាំ អ៊ីសាក់ និងយ៉ាកុប មានបុរសម្នាក់ឈ្មោះយ៉ូប ជាបុរស ទៀងត្រង់ម្នាក់។ គាត់ជាអ្នកដែលគោរពព្រះ ហើយបានចៀសចេញពីសេចក្តីអាក្រក់។ យ៉ូបមានកូនប្រុសប្រាំពីរនាក់ និងកូនស្រីបីនាក់។ គាត់ក៏ជាអ្នកមានស្តុកស្តមម្នាក់ផងដែរ។ យ៉ូបមានចៀម និងអូដ្ឋរាប់ពាន់ក្បាល រួមជាមួយគោ និងលាជាច្រើន។ យ៉ូបក៏មានអ្នកបម្រើជាច្រើនដែរ។ ថ្ងៃមួយ សាតាំងបានមកឯព្រះ ដើម្បីធ្វើតេស្តជំនឿរបស់យ៉ូប រហូតដល់យ៉ូបបានបាត់បង់អ្វីទាំងអស់សូម្បីតែសុខភាពរបស់គាត់។ ប៉ុន្តែ យ៉ូបមិនបានបន្ទោសព្រះចំពោះរឿងអាក្រក់ទាំងឡាយ ដែលបានកើតឡើងចំពោះគាត់ឡើយ។ នៅពេលនោះ សូម្បីតែមិត្តភក្តិ និងប្រពន្ធគាត់បាននាំគ្នាបន្ទោសគាត់។ ជាចុងក្រោយ ដោយសារសេចក្តីមេត្តាករុណា និងព្រះគុណរបស់ព្រះ នោះទ្រង់បានព្រះបានប្រោសឱ្យយ៉ូបមានសុខភាពល្អ និងទទួលបានជោគជ័យក្នុងជីវិតសារជាថ្មីឡើងវិញ។ Job Was Tested by Satan (Job 1 – 42) During the time of Abraham, Isaac, and Jacob lived aman named Job. Job was an honest man. He respected God and avoided evil. Job had seven sons and three daughters. He was also very rich. Job owned thousands of sheep and camels along with many oxen and donkeys. Job had many servants. One day, Satan came to see God to test Job's faith until Job lost everything including his health. Job did not blame God for any of the terrible things that had happened to him. During that time, even his friends and wife blamed him. Finally, because of His mercy and grace, God made him healthy and successful again.…
ប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះក្នុងសម័យទាសភាព (លោកុប្បត្តិ ៥០:២២-២៦: និក្ខមនំ ១:១-២២; ៥:១-៦:១២) យ៉ូសែប និងយ៉ាកុបជាឪពុក ព្រមទាំងបងប្អូនប្រុសយ៉ូសែបទាំងអស់ និងក្រុម គ្រួសាររបស់ពួកគេបានរស់នៅក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ ក្រុមគ្រួសាររបស់អ៊ីស្រាអែលបានបង្កើត កូនចៅចម្រើនជាច្រើនឡើងៗ ទាំងរស់នៅកុះករពេញក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទ។ នៅគ្រានោះ មានព្រះចៅផារ៉ោនថ្មី១អង្គសោយរាជ្យឡើងនៅស្រុកអេស៊ីព្ទ។ស្តេចនោះ មិនបានស្គាល់យ៉ូសែបទេ។ ស្តេចថ្មីនេះមានការព្រួយព្រះទ័យយ៉ាងខ្លាំង ដោយសារជនជាតិអ៊ីស្រាអែលមានចំនួនច្រើនពេក។ ទ្រង់បានតែងតាំងអ្នកត្រួតត្រាលើជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ដើម្បីឱ្យពួកគេធ្វើជាទាសករ។ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលត្រូវបានបង្ខំឱ្យធ្វើការយ៉ាងនឿយហត់ក្រោមស្ថានភាពដ៏លំបាកខ្លាំង។ ប្រជារាស្ត្រ របស់ព្រះបានស្រែកយំឱ្យទ្រង់ជួយ។ ព្រះបានឮសម្រែកយំរបស់ពួកគេ ហើយព្រះជាម្ចាស់មានផែនការដើម្បីជួយសង្គ្រោះពួកគេ ចេញពីទាសភាពរបស់ពួកគេនៅ ក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទ។ God’s People in Slavery (Genesis 50:22 – 26; Exodus 1:1 – 22; 5:1 – 6:12) Joseph, his father Jacob, and all of Joseph’s brothers and their families lived in Egypt for many years. The families of the Israelites grew and grew until there were many, many Israelites all over Egypt. As time passed, Egypt had a new pharaoh in power as their king. This new pharaoh did not know about Joseph. This new king became very worried that there were too many Israelites and he placed slave masters over the Israelites and made them slaves. The Israelites were forced to work very hard under very difficult conditions. God’s people cried out to Him for help. God heard their cries. And God had a plan to rescue them from their slavery in Egypt.…
ព្រះជាម្ចាស់ប្រទានពរយ៉ូសែប (លោកុប្បត្តិ ៣៧-៤៧) ពិតដូចទៅនឹងអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បាននាំយ៉ូសែប មកកាត់ស្រាយសុបិនរបស់ ផារ៉ោនជាស្តេចអេស៊ីព្ទ។ ជាលទ្ធផល យ៉ូសែបបានក្លាយជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើស្រុកអេស៊ីព្ទ ហើយក៏ជាអ្នកត្រួតត្រាចំនួនស្រូវ សម្រាប់លក់ផងដែរ។ ពេលពួកបងៗយ៉ូសែបបានមកទិញស្រូវនៅស្រុកអេស៊ីព្ទ ក៏បានជួបយ៉ូសែប តែយ៉ូសែបធ្វើពុតជាអត់ស្គាល់ ដើម្បីរកល្បិចចង់ជួប និងរក្សាទុកបេនយ៉ាមីន ដែលជាប្អូនបង្កើតរបស់ខ្លួន។ នៅទីបំផុត គាត់បានអត់ទោសដល់ពួកបងៗរបស់គាត់ថា " ខ្ញុំជាយ៉ូសែបជាប្អូនអ្នករាល់គ្នា ដែលអ្នករាល់គ្នាបានលក់ធ្វើជាទាសករ។ ចូរកុំខ្លាចខ្ញុំឡើយ អ្នករាល់គ្នាបានធ្វើអំពើអាក្រក់ដាក់ខ្ញុំមែន តែបង្វែរទៅជារឿងល្អវិញ”។ នៅទីបំផុតតាមរយៈយ៉ូសែប នៅពេលដែលយ៉ាកុប និងក្រុមគ្រួសាររបស់លោកបានធ្វើដំណើរមកដល់ស្រុកអេស៊ីព្ទភ្លាម ព្រះចៅផារ៉ោនក៏បានផ្តល់ដីដ៏ល្អមួយកន្លែង ឱ្យពួកគេរស់នៅ ស្ថិតនៅក្នុងទីតាំងទឹកដីស្រុកកូសែន។ នៅទីនោះ យ៉ាកុប និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់បាន រស់នៅដោយសុវត្ថិភាពក្នុងកំឡុងពេលកំពុងមានទុរភិក្សជាច្រើនឆ្នាំ។ God Blesses Joseph (Genesis 37-47) Exactly as God had led Joseph to explain Pharaoh's dream who is the king of Egypt. As the result, Joseph became the ruler of Egypt who controlled the amount of grain that was sold. When Joseph's older brothers came to buy grain in Egypt, they met Joseph, but Joseph pretended not to know them in order to trick them into seeing and keeping his blood-younger brother, Benjamin. At last, he later forgave his older brothers by saying that "am Joseph, your brother that you sold as a slave. Don’t be afraid of me. You did evil to me, but God turned it into something good.” Finally, through Joseph When Jacob and his family arrived in Egypt, Pharaoh gave them a wonderful piece of land to live on in a place called Goshen. There Jacob and his family lived safely through the years of famine.…
ទីក្រុងដែលពេញដោយអំពើអាក្រក់៖ ទីក្រុងសូដុំម និងកូម៉ូរ៉ា (លោកុប្បត្តិ ១៨:១៦-១៩:២៩) មនុស្សទាំងអស់ដែលកំពុងរស់នៅក្នុងទីក្រុងសូដុំម និងកូម៉ូរ៉ា គឺសុទ្ធតែជាមនុស្សអាក្រក់។ ព្រះទ្រង់ជ្រាបពីរាល់អំពើអាក្រក់ និងអំពើបាបដែលមនុស្សក្នុងទីក្រុងកំពុងប្រព្រឹត្ត។ កាលព្រះជាម្ចាស់ និងបុរសពីរនាក់ទៀតបានមកសួរសុខទុក្ខ អ័ប្រាហាំ នៅខាងក្រៅត្រសាលរបស់គាត់ គឺប្រហែលជា១ឆ្នាំមុនអ៊ីសាកបានកើត គឺ ព្រះជាម្ចាស់បានមានបន្ទូលប្រាប់អ័ប្រាហាំថា ទ្រង់បានមានផែនការបំផ្លាញទីក្រុង សូដុំម និងកូម៉ូរ៉ា។ នៅពេលអ័ប្រាហាំបានឮអំពីផែនការរបស់ព្រះហើយ នោះគាត់មានការព្រួយបារម្ភជាខ្លាំងទៅលើឡុតដែលជាក្មួយប្រុសរបស់គាត់។ គាត់មិនចង់ឱ្យឡុត និងគ្រួសាររបស់គាត់ ត្រូវស្លាប់ជាមួយមនុស្សអាក្រក់ដែលរស់នៅក្នុងទីក្រុងសូដុម និងកូម៉ូរ៉ាឡើយ។ នៅក្នុងសេចក្ដីស្រឡាញ់ និងមេត្តាករុណាដ៏អស្ចារ្យរបស់ទ្រង់ ព្រះជាម្ចាស់បានឆ្លើយតបនឹងសេចក្តីអធិស្ឋានរបស់អ័ប្រាហាំ ហើយបានជួយសង្គ្រោះឡុត និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ឱ្យចេញពីការបំផ្លិចបំផ្លាញ។ Evil Cities: Sodom and Gomorrah (Genesis 18:16 – 19:29) The men who lived in the cities of Sodom and Gomorrah were very evil. God knew all about the evil and sinful things that the people in the city were doing. When God and the two men visited Abraham outside his tent about a year before Isaac was born, God told Abraham that He planned to destroy Sodom and Gomorrah. When Abraham heard about God’s plan, he became very worried about his nephew Lot. He did not want Lot and his family to die along with the evil people in Sodom and Gomorrah. In His great love and mercy, God answered Abraham’s prayer and rescued Lot and his family from destruction.…
ការល្បងលដ៏ធំរបស់អ័ប្រាហាំ (លោកុប្បត្តិ ២២:១-១៩) អាប្រាហាំ និងសារ៉ាស្រឡាញ់អ៊ីសាកកូនប្រុសរបស់ពួកគេខ្លាំងណាស់។ នៅថ្ងៃមួយ ពេលអ៊ីសាកនៅក្មេងនៅឡើយ ព្រះជាម្ចាស់បានដាក់ការល្បងលដ៏លំបាកមួយសម្រាប់អ័ប្រាហាំ។ គាត់លូកដៃចាប់យកកាំបិតប្រុងនឹងសម្លាប់កូនតាមព្រះបន្ទូលបង្គាប់របស់ព្រះជាម្ចាស់ហើយ ប៉ុន្តែទ្រង់បានប្រទានចៀមឈ្មោលមួយមកធ្វើជាដង្វាយដុតជំនួសកូនប្រុសរបស់គាត់។ លោកអ័ប្រាហាំដាក់ឈ្មោះកន្លែង នោះថា “យេហូវ៉ា-យីរេ ដែលមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់នឹងផ្គត់ផ្គង់”។ សេចក្តីស្រឡាញ់របស់អ័ប្រាហាំចំពោះព្រះជាម្ចាស់ គឺធំធេងណាស់ រហូតដល់គាត់ហ៊ានបូជា អ៊ីសាក ជាកូនប្រុសរបស់តែមួយរបស់គាត់ តាមការបង្គាប់របស់ព្រះជាម្ចាស់។ Abraham’s Great Test Genesis 22:1 – 19 Abraham and Sarah loved their son Isaac very much. One day while Isaac was still a boy, God had a very difficult test for Abraham. Abraham reached out his hand and took the knife to kill his son as God had directed, But God provided him a ram as a burnt offering instead of Isaac. Abraham named that place, “The Lord will provide.” Abraham’s love for God was so strong that he was willing to sacrifice his son Isaac according to God’s command.…
បងប្អូនប្រុសភ្លោះពីរនាក់ដែលមានលក្ខណៈខុសគ្នា (យ៉ាកុប និងអេសាវ) លោកុប្បត្តិ ២៥-៣៣ រេបិកាបានបង្កើតកូនភ្លោះ។ កូនបងមានស្បែក និងសក់ក្រហមទង់ដែងគ្រប លើរាងកាយរបស់គាត់ដូចជាអាវធំ។ គាត់មានឈ្មោះ អេសាវ ដែលមានន័យថា “រោមច្រើន”។ ឯកូនប្អូនក៏ជាក្មេងប្រុសដែរ ហើយក្នុងគ្រាគាត់កំពុងកើតមក គាត់បានតោងកែងជើងអេសាវយ៉ាងជាប់។ កូនប្អូនមានឈ្មោះថា យ៉ាកុប ដែលមាន ន័យថា “គាត់តោងកែងជើង” ឬ “គាត់បោកប្រាស”។ នៅពេលក្មេងប្រុសទាំងពីរធំឡើង អេសាវបានក្លាយជាអ្នកប្រមាញ់ដ៏ប៉ិនប្រសប់ម្នាក់ដែលចូលចិត្តចេញទៅទីវាល រីឯយ៉ាកុបជាមនុស្សស្ងៀមស្ងាត់ ចូលចិត្តនៅតែក្នុងត្រសាលវិញ។ កូនប្រុសសំណព្វរបស់អ៊ីសាក គឺអេសាវ ពីព្រោះគាត់ចូលចិត្តបរិភោគសាច់សត្វព្រៃដែលអេសាវបរបាញ់បាន ឯរេបិកានាងស្រឡាញ់យ៉ាកុប។ ក្រោយមក យ៉ាកុបបានបន្លំខ្លួនធ្វើជាអេសាវដើម្បីទទួលយកព្រះពរពីអ៊ីសាកដែលមានវ័យចាស់មើលមិនឃើញ។ អេសាវខឹង និងចង់សម្លាប់យ៉ាកុប។ ប៉ុន្តែ បន្ទាប់ពីយ៉ាកុបបានមកលេងផ្ទះវិញ អេសាវបានអត់ទោសឱ្យយ៉ាកុបជាប្អូន។ ព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើការនៅក្នុងចិត្តរបស់យ៉ាកុប និង អេសាវ ដើម្បីឱ្យពួកគេទាំងពីរនាក់ បានជានានឹងគ្នាវិញ។ Two Very Different Twin Brothers (Jacob and Esau) Genesis 25 – 33 Rebekah did give birth to twins. The oldest twin had reddish skin and hair which covered his body like a coat. This twin was named Esau, which means “hairy.” The second twin was also a boy. As he was being born, he came out holding on to Esau’s heel. The second boy was named Jacob, which means “he takes by the heel” or “he cheats.” When the boys had grown up, Esau became a skillful hunter who liked to be out in the open country. Jacob was a quiet man who stayed back home inside the tents. Isaac’s favorite son was Esau because he liked to eat the meat of the wild animals Esau hunted. Jacob was Rebekah’s favorite. Later, Jacob pretended to be Esau in order to get blessings from their old father, Isaac. Esau was so angry and planned to kill Jacob. But some years later, when Jacob returned home, Esau forgave his brother, Jacob. God worked in the hearts of Jacob and Esau so they could be reconciled to one another.…
យ៉ូសែបត្រូវបានលក់ដោយបងៗរបស់គាត់ (លោកុប្បត្តិ ៣៧, ៣៩-៤១) យ៉ាកុបមានកូនប្រុស ១២នាក់ តែកូនសំណព្វចិត្តរបស់គាត់ គឺមានតែយ៉ូសែបម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ។ យ៉ូសែបជាកូនទី១១។ យ៉ាកុបបានឱ្យគេធ្វើអាវ១យ៉ាងស្អាត និងមានតម្លៃថ្លៃ ឱ្យយ៉ូសែបពាក់។ កាលបងទាំងប៉ុន្មានបានឃើញថា ឪពុកស្រឡាញ់យ៉ូសែប លើសជាងកូនទាំងអស់ ហើយបានឱ្យកាដូដ៏មានតម្លៃ ពួកគេនាំគ្នាច្រណែន និងស្អប់ដល់យ៉ូសែប ហើយក៏រកវិធីលក់យ៉ូសែបឱ្យទៅឱ្យពួកឈ្មួញទុកជាទាសករក្នុងតម្លៃជាប្រាក់២០ដួង។ នៅពេលពួកឈ្មួញបានមកដល់ស្រុកអេស៊ីព្ទ ពួកគេបានបន្តលក់យ៉ូសែប ឱ្យធ្វើជាទាសកររបស់បុរសម្នាក់ឈ្មោះប៉ូទីផារ។ ប្រពន្ធរបស់ប៉ូទីផារបានព្យាយាមធ្វើឱ្យយ៉ូសែបលង់ស្រលាញ់នាង ប៉ុន្តែយ៉ូសែបបានបដិសេធនាង។ ដោយព្រោះយ៉ូសែប មិនស្រឡាញ់នាង ប្រពន្ធរបស់ប៉ូទីផារបង្កើតពាក្យកុហក ដើម្បីដាក់ទោសគាត់។ ប៉ូទីផារបានជឿពាក្យកុហករបស់ប្រពន្ធគាត់ រួចក៏ឱ្យគេយកយ៉ូសែបទៅដាក់ក្នុងគុករបស់ស្តេចផារ៉ោន។ សូម្បីតែនៅក្នុងគុក ព្រះជាម្ចាស់នៅតែគង់ជាមួយយ៉ូសែប ថែមទាំងបណ្តាលឱ្យយ៉ូសែបអាចកាត់ស្រាយសុបិននិម្មិតយ៉ាងចម្លែករបស់ស្តេចផារ៉ោន។ ផារ៉ោនពេញចិត្តនឹងផែនការរបស់យ៉ូសែប។ បានដោះចិញ្ចៀនទៅបំពាក់នៅដៃយ៉ូសែបវិញ ក៏យកសម្លៀកបំពាក់ក្នុងវាំង មក បំពាក់គាត់។ នៅក្នុងស្រុកអេស៊ីព្ទទាំងមូលមានតែផារ៉ោនប៉ុណ្ណោះ ដែលមានឋានៈធំ ជាងយ៉ូសែប។ យ៉ូសែបមានអាយុ៣០ឆ្នាំនៅពេលដែលគាត់ចាប់ផ្ដើមបម្រើព្រះចៅ ផារ៉ោន។ Joseph is Sold by His Brothers (Genesis 37, 39 – 41) Jacob had twelve sons, but his favorite son was Joseph. Joseph was Jacob’s second youngest son. Jacob had a beautiful and very expensive coat made for Joseph. When Joseph’s brothers saw that their father Jacob loved Joseph best of all and had given him such an expensive gift, Joseph’s brothers became very jealous of Joseph and hated him and found ways to sell Joseph to merchants for twenty pieces of silver as a slave. When the merchants arrived in Egypt, they sold Joseph to be a slave to a man named Potiphar. Potiphar’s wife tried to make Joseph fall in love with her, but Joseph resisted her. Because Joseph would not love her, Potiphar’s wife made up lies about him. Potiphar believed his wife’s lies and had Joseph locked up in Pharaoh’s prison. Even in prison, God was with Joseph and He even helped him to be able to interpret Pharaoh's very troubled dream. Pharaoh liked Joseph’s plan. Pharaoh took off his ring and gave it to Joseph. He gave Joseph royal robes to wear. In all of Egypt, only Pharaoh was greater than Joseph. Joseph was 30 years old when he began to serve Pharaoh.…
អ័ប្រាហាំជាអ្នកមានទ្រព្យស្តុកស្តម្ភម្នាក់។ គាត់មានហ្វូងសត្វជាច្រើនដូចជា គោ ក្របី ចៀម និងអូដ្ឋ។ ថ្ងៃមួយ ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលទៅគាត់ ឱ្យចាកចេញពីស្រុកកំណើត ទៅឯទឹកដីដែលព្រះនឹងប្រទានឱ្យ។ ដូច្នេះ អ័ប្រាហាំបានយកសារ៉ាជាប្រពន្ធ និងឡុតជាក្មួយ រួចនាំគ្នាចេញទៅស្រុកដែលព្រះបានប្រាប់គាត់។ ព្រះបានបន្តប្រទានពរអ័ប្រាហាំ និងការពារគាត់ពីគ្រោះថ្នាក់ជាច្រើន។ ព្រះអម្ចាស់រក្សាព្រះបន្ទូលសន្យានឹងសារ៉ា និងអ័ប្រាហាំ។ សារ៉ាក៏មានផ្ទៃពោះ ហើយកើតបានកូនប្រុសមួយ។ ពេលនោះ សារ៉ាអាយុ៩០ឆ្នាំ ហើយអ័ប្រាហាំ អាយុ១០០ឆ្នាំ ក្នុងថ្ងៃកូនរបស់ពួកគេបានប្រសូតមក។ ពួកគេទាំងពីរនាក់ដាក់ឈ្មោះ ទារកនោះថា អុីសាក។ Abraham was a very wealthy man. He owned many herds of cattle, sheep, and camels. One day God told him to leave his hometown and go to a new land that God would give him. So Abraham took Sarah and his nephew Lot and left as God had told him. God continued to bless Abraham and protected him from many dangers. The Lord kept His promise to Sarah and Abraham. Sarah became pregnant and gave birth to a son. Sarah was 90 years old and Abraham was 100 years old when their son was born. They named their baby Isaac.…
ប៉ុន្មានឆ្នាំក្រោយទឹកជំនន់ធំ កូនប្រុសរបស់ណូអេ គឺសិម ហាំ និងយ៉ាផែត មានកូនប្រុសស្រីជាច្រើននៅលើផែនដី។ មនុស្សគ្រប់គ្នានិយាយភាសាតែមួយ។ ពួកគេទាំងអស់ចង់សង់អាគារខ្ពស់មួយដែលអាចខ្ពស់ ទៅដល់ស្ថានសួគ៌។ ប៉ុន្ដែ ព្រះជាម្ចាស់មិនសព្វព្រះហឫទ័យភាពអំនួត និងក្រអឺតក្រទមរបស់មនុស្សឡើយ។ អាគារខ្ពស់នោះមានឈ្មោះថា ប៉មបាបិល "ការបំភាន់ឱ្យច្របូកច្របល់" ពីព្រោះនៅទីនោះហើយ ដែលព្រះបានបំភាន់ភាសាមនុស្សជាតិទាំងអស់។ In the years after the great flood, Noah's sons Shem, Ham and Japeth had many sons and daughters. Everyone spoke one language. The people wanted to build a tall building that would reach all the way to Heaven. But God was not pleased with the people's proud and arrogant talk. The tall building was called Babel, which means "confusion." It was there that God confused the language of everyone in the world.…
តាំងពីជំនាន់អ័ដាម និងអេវ៉ា ព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានពរដល់រាស្ត្ររបស់ទ្រង់ដើម្បីឱ្យចំនួនពួកគេកាន់តែច្រើនឡើងៗ។ មានតែលោកណូអេម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ជាមនុស្សសុចរិត ប៉ុន្តែ មនុស្សនៅលើផែនដី គឺសុទ្ធតែមានចិត្តគំនិតអាក្រក់ជានិច្ច។ ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលប្រាប់ទៅណូអេថា ទ្រង់នឹងបញ្ជូនមហាទឹកជំនន់ដ៏ធំ បំផុតមកលើផែនដី គឺ៤០យប់ ៤០ថ្ងៃ ដើម្បីបំផ្លាញមនុស្សទាំងអស់ ដោយព្រោះអំពើបាបរបស់ពួកគេ។ ព្រះចង់សង្គ្រោះណូអេ និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ឱ្យរួចផុតពីមហាទឹកជំនន់។ ព្រះបានប្រាប់ណូអេឱ្យសង់ទូកធំមួយ (១២០ឆ្នាំ)។ ដោយព្រោះណូអេបានធ្វើតាម និងទុកចិត្តព្រះ នោះព្រះបានសង្គ្រោះគាត់ និងក្រុមគ្រួសារពីសេចក្ដីស្លាប់ពីទឹកជំនន់ធំ។ From the time of Adam and Eve, God blessed His people so that their population grew and grew. Only Noah was righteous, but all the people on Earth had become very evil. God told Noah that He was going to send a huge flood for 40 days and 40 nights upon the Earth to destroy all the people because of all the evil in the world. God wanted to save Noah and his family from the deadly flood waters. God told Noah to build a giant ark (which took 120 years!). Because Noah followed and trusted God, God rescued him and his family from death in the flood.…
مرحبًا بك في مشغل أف ام!
يقوم برنامج مشغل أف أم بمسح الويب للحصول على بودكاست عالية الجودة لتستمتع بها الآن. إنه أفضل تطبيق بودكاست ويعمل على أجهزة اندرويد والأيفون والويب. قم بالتسجيل لمزامنة الاشتراكات عبر الأجهزة.